Она пробежала через террасу в дом, к Джорджи. Они стремительно промчались через восточное крыло, но Джорджи схватила Лизи за запястье, остановившись.
— Твоя комната в западном крыле! — воскликнула она.
Лизи посмотрела на нее, почти без чувств.
— Джорджи, я не пойду в хозяйскую комнату!
Джорджи кивнула:
— Ты права. Тебе лучше быть в моей комнате. О, почему он не сообщил!
— Я скажу тебе почему, — отрывисто проговорила Лизи. — Лорд Хэррингтон не сообщил, потому что слухи настигли его в Лондоне. Он хотел застать нас с Тайрелом врасплох, хотел увидеть, что мы живем вместе открыто. — И внезапно ей захотелось разреветься. — Он здесь только по этой причине.
Будущее, о котором она отказывалась думать, стало настоящим.
Глава 19
Максимальная жертва
Комната Джорджи была напротив детской. Лизи и Джорджи вбежали в ее комнату, и Лизи повернулась к сестре, посмотрев ей в лицо:
— Почему ты молчишь? Я знаю, о чем ты думаешь!
Джорджи глубоко вздохнула:
— Я думаю, что это так странно.
— Я думаю, что это так стыдно, — начала Лизи.
Джорджи подошла к ней и заговорила спокойным голосом, пытаясь утешить ее:
— Вы любите друг друга. Это не стыдно. Что действительно стыдно, так это то, что Тайрел не придет в себя, не разорвет помолвку и не поведет тебя к алтарю.
Лизи закусила губу. Она была в его объятиях в темные часы ночи и знала, без сомнения, что он тоже любит ее. В свете дня она не была в этом уверена.
— Старшие сыновья графов не женятся на обедневшей деревенской дворянке, ты же знаешь.
— Иногда женятся! — воскликнула Джорджи. — Он может жениться по любви — он достаточно богат, чтобы позволить себе это.
Может, Джорджи права? В смущении, Лизи сменила тему на более насущную:
— Что мне делать? Мне остаться в твоей комнате и прятаться, пока Хэррингтон не уедет? А как же Нэд? Ему тоже теперь прятаться в детской?
— Ты должна поговорить с Тайрелом при первой же возможности. Я уверена, он поступит правильно.
Лизи знала правильное действие — она всегда его знала.
— Я никогда тебе этого не говорила. Я шпионила за ней. Я шпионила за леди Бланш.
— Что делала?
— Я прокралась тайно на бал, по случаю помолвки.
Джорджи посмотрела на Лизи в потрясении.
— И?.. — наконец сказала она.
Лизи глубоко вздохнула:
— Она очень красивая, Джорджи. Я не нашла в ней ни единого недостатка. Элегантная, воспитанная и, кажется, обладает милым характером, в самом деле.
— Полагаю, было бы глупо надеяться, что она некрасивая, толстая и злая.
— Она подходит ему, — уныло проговорила Лизи. — Я уверена, она со временем влюбится в Тайрела, если уже не влюбилась. И он, конечно, будет очень рад иметь такую элегантную и правильную английскую жену. Он, несомненно, тоже влюбится в нее.
— Я хочу, чтобы он был счастлив, Джорджи. Я не вижу причин, почему он не может быть счастливым с Бланш Хэррингтон.
Джорджи схватила ее за руку:
— А как же ты? Ты с детства любишь Тайрела. Ты никогда этого не просила, это он настоял, чтобы ты стала его любовницей. Ты так счастлива, и ты заслуживаешь всего того, что у тебя есть. Но я вижу, к чему ты сейчас ведешь, Лизи!
— Прошу прощения? — спросил Тайрел, открывая двери.
Лизи обернулась. Интересно, как долго он здесь стоит, подумала она. Жаль, что они оставили смежную дверь открытой. Он был так печален, но и она тоже. Джорджи права, она знает, что нужно сделать.
— Милорд… — прошептала она.
— Надеюсь, я не помешал, — сказал он, глядя только на Лизи, — но я должен поговорить с тобой, Элизабет.
Джорджи поняла намек. Она кивнула Тайрелу и торопливо вышла из комнаты, плотно закрыв за собой дверь.
Лизи обхватила себя руками, не смея смотреть в его пристальные глаза.
— Неожиданно приехал лорд Хэррингтон, — резко сказал он.
— Знаю. Я видела.
Ей удалось поднять взгляд. Он подошел к ней, взяв ее руки в свои:
— Мне так жаль!
Она беспомощно покачала головой:
— Должно быть, он слышал о нашей связи. Не может быть другой причины такого неожиданного визита.
— Он утверждает, что провел выходные с лордом Монтагом и решил неожиданно нанести визит.
— Ты ему веришь?
— Нет.
Лизи твердо приказала себе не плакать. Слезы сейчас ничего не решат.
— Значит, он хочет обсудить с тобой свадьбу? — воскликнула она, и голос ее при этом задрожал.
Тайрел отвернулся:
— Это не должно быть сюрпризом. Мы оба знаем, что я помолвлен. Мы оба знали это с самого начала.
В висках у Лизи застучало, ей было трудно думать.
— Что вы хотите, чтобы я сделала, милорд? Мне собрать мои вещи и тайно бежать из дома, пока все спят?
Слишком поздно она поняла, как горько звучали ее слова.
Тайрел усилил хватку:
— Нет! Его приезд сюда ничего не меняет, Элизабет, — он ничего не меняет.
— Он меняет все, милорд, — сухо прошептала она в ответ.