Читаем Маскарад повесы полностью

— Господи, как я рада снова видеть вас и ваше прелестное дитя! — негромко сказала Кэт, чтобы не разбудить ребенка. — Надеюсь, у вас все в порядке? Как чувствует себя малютка?

— Что ей сделается, мисс Кэт! — улыбнулась миссис Коутс. — Слава богу, девочка здоровенькая, крепкая, и аппетит отменный. Теперь я уверена, что она выживет!

Кэт с любовью посмотрела на дитя, которое вдруг недовольно сморщилось и заворочалось во сне.

— Какая она прелестная! Можно мне ее подержать?

Миссис Коутс протянула ей ребенка, и Кэт, бережно прижав его к груди, начала баюкать.

— Как бы мне хотелось иметь такую крошку! — прошептала она. — Какая вы счастливица!

— Да уж, чем-чем, а детишками меня господь не обделил, — ответила крестьянка, подняв на Кэт тревожный взгляд. Видимо, она хотела сказать молодой госпоже что-то важное, но не решалась.

— Что случилось, миссис Коутс? — спросила Кэт, уловив ее тревогу. — Вы ведь не затем пришли пешком в такую даль, чтобы дать мне побаюкать малышку Кэтрин, правда? — Девушке вдруг припомнились причитания Мэгги о назревавшем бунте, и, забыв о спавшем ребенке, она воскликнула: — Ох, я чувствую, вы принесли мне недобрые вести!

— Так оно и есть, мисс, — нахмурилась крестьянка, скрестив на груди руки. — Наши мужики, пропьянствовав вчера целый день в Стинчфилде, сговорились спалить повозки, нанятые Саппертоном для перевозки зерна! — Она порывисто сжала руку Кэт. — Вы должны что-то сделать, мисс, иначе случится страшное! Мой Джек наточил косу с таким видом, словно это не коса, а меч, и тоже куда-то ушел. — Глаза бедной женщины наполнились слезами. — Мисс Кэт, что будет с моими детьми, если его убьют? Мы ведь и так едва сводим концы с концами! — Она прижала к глазам краешек вытертой шали. — И как я буду жить без своего Джека? Ведь я так его люблю!

Не сдержавшись, она зарыдала. Ребенок снова беспокойно пошевелился, но, к счастью, не проснулся. Кэт с жалостью посмотрела в безмятежное личико малышки. Бедняжка, она и понятия не имеет о царящем вокруг хаосе, огражденная от него любовью матери. Но, может быть, уже через день-другой ее уютному мирку придет конец…

— Что я могу сделать, миссис Коутс? — спросила она, передавая ребенка матери.

— Поговорите с его светлостью графом, мисс Кэт, убедите его не увозить зерно!

— Я уже пыталась, — вздохнула девушка, отводя взгляд от ее загоревшегося надеждой лица, — но безуспешно. У этого человека нет совести!

Взгляд миссис Коутс потух, она посмотрела на своего младенца, и из ее глаз снова потекли слезы.

— Выходит, зря я вас побеспокоила, мисс, извините и прощайте, — сказала она упавшим голосом и с поникшей головой побрела назад в Куининг.

Кэт со стесненным сердцем смотрела ей вслед. Сочувствуя бедной женщине, она всегда в душе немножко завидовала ее семейному счастью. Однако сейчас счастье миссис Коутс под угрозой, его надо спасать! Но как?

Мысли девушки вновь обратились к графу. В сущности, он глубоко несчастный человек, никому не нужный, никем не любимый.. Может быть, в нем еще осталось что-то человеческое? Ей вспомнилась его тощая фигура, изможденное, бледное лицо, глумливые улыбочки и язвительные словечки, и ее передернуло от отвращения. Но ведь голос разума ему наверняка по-прежнему не чужд! Для чего он копит свои богатства, обрекая бедняков на голодную смерть? Он должен понять, что эта чудовищная жестокость бессмысленна!

Когда миссис Коутс скрылась из виду, Кэт решительно направилась к конюшне и попросила Питера оседлать Диану. Пока он выполнял ее просьбу, девушка вернулась в дом и, переодеваясь в костюм для верховой езды, стала размышлять о том, что собиралась сделать. Сможет ли она убедить графа? В последнее время с ним явно творилось что-то неладное. Взять хотя бы это нападение на нее в Куинингском лесу — оно совершенно не вязалось с его обычно спокойным, выдержанным поведением. И потом, он стал часто прижимать руку к сердцу, кривясь, как от сильной боли…

Выехав на дорогу, Кэт пожалела, что не взяла с собой Мэгги, — вдруг Саппертон решится на новое безрассудство? Она оглянулась на дом, но возвращаться не стала: времени и так было в обрез, да и вряд ли граф отважится напасть на нее среди бела дня в собственном доме, полном слуг, на глазах у чопорной пожилой экономки. Да, пожалуй, надо будет сначала поговорить с экономкой…


К пяти вечера солнце начало клониться к закату, напоминая людям о близкой осени, тени удлинились, стали густеть, и в зале гостиницы «Лебедь и гусь» зажгли свечи. Лорд Эшвелл сегодня обедал в одиночестве, поскольку Джеймс уехал в Эджкот. Он вытер рот крахмальной салфеткой, поднес к губам стакан отличного портвейна, и в этот момент в дверь его номера постучали. Молодой человек досадливо поморщился — опять какая-нибудь девица желает попотчевать его своим кулинарным изыском! Когда инкогнито знаменитого поэта раскрылось, его просто замучили назойливыми знаками внимания, потому что он приобрел в глазах слабой половины совершенно неотразимый романтический шарм.

Перейти на страницу:

Похожие книги