Читаем Маскарад: Возрождение колдуньи (СИ) полностью

Народу в вестибюле действительно было немало. Одетые в лучшие костюмы и платья, надушенные самым лучшим парфюмом кандидаты на Поцелуй толпились как можно кучнее и оживленно беседовали. То тут, то там мелькали радостные физиономии, которые не менее эмоционально приветствовали других. Но Ребекка знала, что все это не что иное, как хорошо отрепетированный фарс. Эти люди лишь показывают свое дружелюбие, а на деле готовы перегрызть друг другу глотки.

На самом деле, кое-что необычное все же было. Ни Хаммонд, ни Гимбл не замечали, что в углу недалеко от входа стоял немного странный джентльмен в костюме-тройке, цилиндре и с тростью, причем цилиндр практически полностью закрывал лицо. Загадочный господин также молча принял бокал с шампанским у официанта и загадочно приподнял уголки губ, что заставило того думать, что перед ним один из кандидатов. Однако мистер Икс прибыл в особняк с иной целью.

С трудом протолкавшись и едва не потеряв друг друга, ведьмочка и гуль сумели выдохнуть. Дело сделано, они внутри. Но, черт возьми, как же их тут много! И как понять, куда эти богатеи дели саркофаг? Не гипнотизировать же всех подряд.

-Черт, Стэн, назад,- вампирша вовремя сумела оттащить компаньона с дороги, иначе бы он опрокинул официанта, который нес поднос с закусками.

-Вижу,- буркнул Стэнли, умудрившись-таки перехватить пару бутербродов. -Что?- возмущенно спросил он. -Я в последний раз ел больше суток назад. Проклятье, а это еще кто?

Тот самый господин в цилиндре, которого они поначалу не заметили, двигался к ним неторопливой походкой, словно зная, что они все равно неизбежно встретятся. Девушка насторожилась и сосредоточила энергию в глазах, приготовившись выпускать ее в случае необходимости. К большой неожиданности, ее не появилось.

-Не стоит понапрасну тратить свою силу, юная Тремер,- заговорщицки начал мистер Икс. -Делать это здесь слишком опасно.

Услышав это, Гимбл поперхнулся. Неужто их поймали за руку?

В ответ загадочный господин снова приподнял уголки губ.

-Леди, этот дом с чердака до подвала кишит врагами. Вам бы не помешало обзавестись союзником хотя бы на время.

-С чего вдруг Джованни нам помогать?- изогнула бровь Хаммонд.

-А кто вам, Ребекка, сказал, что я Джованни?

При упоминании своего имени Тремер отшатнулась назад. Кто это такой и откуда знает о них? Ясно же, что заявился сюда не просто так. Почему пропустили, тоже понятно, наверняка спер приглашение, как они сами или же сварганил себе фальшивое, которое практически не отличить от настоящего. Да и внешне вполне сходит за аристократа. Но это не отменяет того, что он просто так подошел и заговорил.

-Что вам здесь нужно?- прошептала девушка, пока протезист закрывал ее широкой спиной.

-Я же сказал, что пришел помочь,- мистер Икс немного поправил цилиндр. -Можете называть меня Просперо, юная леди.

Что ж, одной проблемой меньше. По крайней мере, этот Просперо в цилиндре не желает им зла. Может, он еще и о саркофаге знает?

-О, вы даже не представляете, насколько богата коллекция этих снобов. И саркофаг лишь один из элементов.

-Если вы знаете, куда идти, то покажите дорогу,- Бэк уже нервничала, поскольку они привлекли к себе слишком много внимания.

Просперо, приподняв цилиндр, подмигнул ошарашенной девушке и направился прямиком в центр толпы. Вокруг хорошо одетого гостя сразу собрались несколько человек. Он что-то говорил, показывал, объяснял, жестикулировал, в общем, вел себя так, как полагается на аристократическом приеме. И, похоже, вызывал у многих симпатию, так как за ним наблюдали и интересовались. Однако тут было еще кое-что. Во время своего выступления таинственный Просперо несколько раз поднимал трость, и каждый раз набалдашник в виде черепа указывал в одну и ту же сторону.

Понятно, чего он хочет. Пока все увлечены неожиданным оратором, можно втихаря свалить.

Не дожидаясь, пока неожиданный союзник закончит отвлекать народ, Стэнли и Ребекка прошли в открытые двери и облегченно выдохнули, увидев, что попали в пустующую библиотеку. Наконец-то пространство и воздух, и никого вокруг. Да, закрыть бы двери поплотнее не помешало.

-Вот теперь можно и поговорить,- удовлетворенно заметил Просперо и скинул маскировку.

«Буэ!» подумала про себя Тремер, когда узрела настоящий облик. «Никогда таких страшил не видела. Ходячая мумия.»

-Вы Носферату?- спросила Бэк, перебарывая отвращение и надеясь, что тот ничего не замечает.

-Самеди,- неожиданно ответил Гимбл. -Не спрашивай, откуда знаю.

-Рене просветила, кто же еще.

-Ваш друг прав,- улыбался Самеди, прикрывая усыхающее лицо цилиндром. -Покойники, чей внешний вид отвратителен даже для Носферату. Но в этом есть и свои плюсы. Вы представить себе не можете, насколько интересно бывает притвориться кем-то другим.

Понятно, ему наскучило, и Покойник решил развлечься. Но почему именно здесь?

-А где еще, как не среди толпы?- развел руками Просперо. -Забавные людишки: кинь им денежку, и они порвут друг другу глотки. В данном случае, за Обращение.

-Вы что-нибудь знаете об Анкарском саркофаге?- прервала его Ребекка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Петровы в гриппе и вокруг него
Петровы в гриппе и вокруг него

Алексей Сальников родился в 1978 году в Тарту. Публиковался в альманахе «Вавилон», журналах «Воздух», «Урал», «Волга». Автор трех поэтических сборников. Лауреат премии «ЛитератуРРентген» (2005) и финалист «Большой книги». Живет в Екатеринбурге.«Пишет Сальников как, пожалуй, никто другой сегодня – а именно свежо, как первый день творения. На каждом шагу он выбивает у читателя почву из-под ног, расшатывает натренированный многолетним чтением "нормальных" книг вестибулярный аппарат.Все случайные знаки, встреченные гриппующими Петровыми в их болезненном полубреду, собираются в стройную конструкцию без единой лишней детали. Из всех щелей начинает сочиться такая развеселая хтонь и инфернальная жуть, что Мамлеев с Горчевым дружно пускаются в пляс, а Гоголь с Булгаковым аплодируют…»Галина Юзефович

Алексей Борисович Сальников , Алексей Львович Сальников , Алексей Сальников

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Роман
Последнее отступление
Последнее отступление

Волны революции докатились до глухого сибирского села, взломали уклад «семейщины» — поселенцев-староверов, расшатали власть пастырей духовных. Но трудно врастает в жизнь новое. Уставщики и кулаки в селе, богатые буряты-скотоводы в улусе, меньшевики, эсеры, анархисты в городе плетут нити заговора, собирают враждебные Советам силы. Назревает гроза.Захар Кравцов, один из главных героев романа, сторонится «советчиков», линия жизни у него такая: «царей с трона пусть сковыривают политики, а мужик пусть землю пашет и не оглядывается, кто власть за себя забрал. Мужику все равно».Иначе думает его сын Артемка. Попав в самую гущу событий, он становится бойцом революции, закаленным в схватках с врагами. Революция временно отступает, гибнут многие ее храбрые и стойкие защитники. Но белогвардейцы не чувствуют себя победителями, ни штыком, ни плетью не утвердить им свою власть, когда люди поняли вкус свободы, когда даже такие, как Захар Кравцов, протягивают руки к оружию.

Исай Калистратович Калашников

Проза / Историческая проза / Роман, повесть / Роман