Читаем Маскарад: Возрождение колдуньи (СИ) полностью

-Я не собираюсь тебя убивать,- тихо проговорил вампир. -Имей в виду, одно лишнее движение, и я сверну тебе шею. И не надо делать вид, что ты – не ты. Я отлично знаю, как выглядит Найнс Родригез.

-Я не собирался здесь охотиться,- сказал парень чистую правду.

-Тогда зачем ты сюда пришел?

Что сказать? Что надоело торчать на базе и решил прогуляться? Не поверит однозначно. Потерял друзей и ищет? Тем более не вариант. Решит, что неподалеку шляются еще охотники, и тогда ему точно кранты.

-Иди сюда,- вдруг пробасил бородач.

Рывком он подтащил Томаса к стене и поставил так, как бы стоял неведомый Найнс. Сам же он встал рядом так, что со стороны казалось, будто бы два старых приятеля беседуют между собой. Том не понял, с чего вдруг, когда заметил прищурившегося азиата, который, не отрываясь, смотрел прямо на них. Проследив за взглядом охотника, бородач ухмыльнулся китайцу (корейцу или японцу?). Тот недовольно посмотрел на обоих. Томасу показалось, что он чего-то ждал. Но чего?

-Джек, что здесь…

Дверь бара, около которого Том так неудачно попался, распахнулась и оттуда выглянул еще один вампир, которого Джек назвал Скелтером.

-Найнс, что…

-Скелтер, все нормально,- опередил его Джек. -Ща поговорим и придем.

Скелтер скрылся, а Джек, воспользовавшись тем, что азиат к тому времени свалил, схватил Тома за предплечье и оттащил того в переулок, где никто не мог их увидеть. Убедившись, что так оно и есть, вампир повторил свой вопрос по поводу местонахождения охотника.

-Никого тут нет, я один!

-Не беспокойся, малыш, я знаю,- Джек хищно задвигал носом. -Меня интересует одно: почему ты отозвался, когда тебя окликнули? И не пытайся убежать, это бесполезно. Со мной ты, пацан, не сладишь.

Последнего говорить не требовалось. Томас и так понимал, что попал в ловушку. Если он каким-то чудом и вырвется, то его схватят другие и прикончат.

-Как тебя звать, парень?

-Том. Томас Родригез,- еле выдавил парень.

-Тоже Родригез,- хмыкнул Джек. -Ладно, идем.

-Куда?- заикался чуть не поседевший Томас.

-Я сказал, ты идешь со мной!

Делать нечего, пришлось тащиться следом за Джеком и гадать, что будет дальше. Как оказалось, они просто зашли в бар, бородач гаркнул, что все нормально, все со всеми в порядке, и что Найнс идет по делам вместе с ним. Уже на улице вампир отвел его подальше от бара и настойчиво порекомендовал держаться от города подальше. А то ведь другие Сородичи не будут настолько добры, сразу схватят и прикончат. И плевать, что он пришел сюда не убивать. Грохнут на месте.

-Почему вы меня отпускаете?- поинтересовался Томас.

-Потому что ты мне еще живым нужен,- рыкнул Джек. -Я не знаю, какая нелегкая тебя сюда занесла, но ты сам видел, что из этого вышло. Я не знаю, с какого рожна тебя приняли за Найнса. Но раз ты отныне слишком много знаешь, то будь добр держать язык за зубами.

Джек что-то говорил, но Том слушал его вполуха. Да, сегодня ему повезло, что не дали никому подойти и отмазали, что «Найнс» свалил по делам. Теперь-то он зачем понадобился. Дальше изображать этого незнакомца? Или что? И что сказать наставнику? Ответом на последний вопрос послужил злой взгляд Джека. Томас понял, что никому ничего не скажет. Его действительно могут найти и переломать все кости. И это с ним обязательно сделают, если он проболтается о том, что видел.

В кармане завибрировал мобильник. Томас вытащил его и прочитал сообщение от мисс Гонзалес, которая требовала прекратить гулянки и двигать к музею, так как там нарисовалось срочное дело. Само собой, Джек выхватил телефон и прочитал все, что было адресовано парню.

-Не сильно, видать стараешься, раз товарищи тебя пинками гоняют,- фыркнул вампир. -Помни, что я тебе сказал, мальчишка. На моем месте тебя бы уже убили. Но ты мне еще живым нужен. И не пытайся меня преследовать,- опередил бородач. -Я сам отыщу тебя.

Обрадованный, что пронесло, Томас рванул к музею на максимальной скорости, на которую только был способен. Джек, смотря незадачливому парнишке вслед, усмехнулся и пошел обратно в бар, на ходу сочиняя байку о том, почему возвращается один. Схожесть между этими двумя он списал на случайность, молодые Анархи вряд ли смогли бы увидеть разницу. А вот тот же Скелтер и Дамзел сразу бы поняли, кто есть кто. Пока что можно сказать, что все ок. И… и постараться найти способ связаться с настоящим Найнсом, чтобы предупредить его о существовании однофамильца-двойника.

А тем временем в музее Нарин коротко сообщила прибежавшему другу о новом деле, которое им поручил Бах. Правда, с одним условием. И Томас точно знал, с каким: никаких осечек. Если провалят, то ближайшие несколько месяцев будут сидеть под арестом. Так что надо шевелиться как можно быстрее.

Однако троих охотников и тут ожидал сюрприз. Они, само собой, не думали, что все будет так просто. Вот только никто не ожидал увидеть здесь двух взрослых Сородичей, трех подростков и трех охотников сразу. Причем все собрались в одой комнате по одной причине. Которая, к слову, отсутствовала. И никто не знал, куда исчез саркофаг, и что сказать своим. И что друг с другом делать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Петровы в гриппе и вокруг него
Петровы в гриппе и вокруг него

Алексей Сальников родился в 1978 году в Тарту. Публиковался в альманахе «Вавилон», журналах «Воздух», «Урал», «Волга». Автор трех поэтических сборников. Лауреат премии «ЛитератуРРентген» (2005) и финалист «Большой книги». Живет в Екатеринбурге.«Пишет Сальников как, пожалуй, никто другой сегодня – а именно свежо, как первый день творения. На каждом шагу он выбивает у читателя почву из-под ног, расшатывает натренированный многолетним чтением "нормальных" книг вестибулярный аппарат.Все случайные знаки, встреченные гриппующими Петровыми в их болезненном полубреду, собираются в стройную конструкцию без единой лишней детали. Из всех щелей начинает сочиться такая развеселая хтонь и инфернальная жуть, что Мамлеев с Горчевым дружно пускаются в пляс, а Гоголь с Булгаковым аплодируют…»Галина Юзефович

Алексей Борисович Сальников , Алексей Львович Сальников , Алексей Сальников

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Роман
Последнее отступление
Последнее отступление

Волны революции докатились до глухого сибирского села, взломали уклад «семейщины» — поселенцев-староверов, расшатали власть пастырей духовных. Но трудно врастает в жизнь новое. Уставщики и кулаки в селе, богатые буряты-скотоводы в улусе, меньшевики, эсеры, анархисты в городе плетут нити заговора, собирают враждебные Советам силы. Назревает гроза.Захар Кравцов, один из главных героев романа, сторонится «советчиков», линия жизни у него такая: «царей с трона пусть сковыривают политики, а мужик пусть землю пашет и не оглядывается, кто власть за себя забрал. Мужику все равно».Иначе думает его сын Артемка. Попав в самую гущу событий, он становится бойцом революции, закаленным в схватках с врагами. Революция временно отступает, гибнут многие ее храбрые и стойкие защитники. Но белогвардейцы не чувствуют себя победителями, ни штыком, ни плетью не утвердить им свою власть, когда люди поняли вкус свободы, когда даже такие, как Захар Кравцов, протягивают руки к оружию.

Исай Калистратович Калашников

Проза / Историческая проза / Роман, повесть / Роман