Читаем Масонский Завет. Наследие Хирама полностью

26. Затем царь спросил, какой милости они просят, и получил ответ, что он просит дать свободу своему народу и позволить ему вернуться в Иудею и вновь отстроить храм Всевышнего.

27. Кир говорил: «Поскольку мотивы твои, представленные нам, столь справедливы и преисполнены чести, ты будешь удостоен нашей милости. Встань, достойный Князь, я долго был свидетелем тяжести вашего плена и готов удовлетворить твою просьбу, если ты расскажешь мне тайны твоего Братства Масонов, Братства, к которому я всегда испытывал глубочайшее благоговение».

28. Незнакомец что-то прошептал стражу, который затем говорил, обращаясь к царю, сказав: «Могущественный Государь, Князь пожелал, чтобы я сказал: твое положение делает невозможным удовлетворение этого желания, поскольку Соломон, который первым заложил принципы Братства, учил, что Равенство, Верность и Братская Любовь всегда будут принципами среди масонов. Твой ранг, твои титулы и твой двор несовместимы с ничтожными хоромами, где правят священные тайны Братства. Его связь с Братией нерушима, и он не осмеливается открыть тебе их секреты. Если от этого зависит его свобода, он предпочитает оковы».

29. Кир отвечал: «Я восхищен твоим рвением и мужеством. Военачальники, Рыцари, этот достойный Князь заслуживает свободы за верность своим обязательствам. Зоровавель, я удовлетворяю твою просьбу и согласен предоставить тебе свободу. Ты свободен».

30. Царь приказал страже снять оковы с незнакомца, сказав: «Пусть эти эмблемы рабства никогда более не позорят руки масона, в частности Князя из колена Иуды».

31. Затем Кир обратился к Зоровавелю, сказав: «Зоровавель, возвращайся в свою страну Иудею. Я дозволяю тебе вновь отстроить храм Иерусалимский, разрушенный моими предшественниками, и твои сокровища будут возвращены тебе до того, как Солнце сядет. Я назначаю тебя Главным среди твоей Братии: председательствуй среди равных, и я прикажу, чтобы они оказывали почести и повиновались тебе, как они оказывают почести и повинуются мне. Дань, которую я на вас наложу, не будет тягостной, но будет свидетельством для соседей, что ты находишься под моим покровительством. Она будет состоять из трех ягнят, пяти овец и семи баранов. Таким образом, я буду тебе и ты будешь мне другом, в знак этого подойди и встань на колени.

32. Я возвожу тебя в достоинство Рыцаря Меча. Встань Зоровавель, Рыцарь Меча. Я вооружаю тебя этим мечом, что будет знаком отличия среди твоих Товарищей. Считай его тем же самым мечом, что Навуходоносор получил от вашего царя Иоакима, когда он был взят в плен. Я полагаю, что ты используешь его только для защиты себя или твоей страны, религии или законов, или в деле справедливом. Возьми его, и пусть он остается в ножнах, и пусть лучше его съест ржавчина, чем он будет обнажен для дела несправедливого и для угнетения. Я жалую тебе также эту ленту, которая, хотя и не связана с какими-либо тайнами, подобными тайнам твоего Братства, означает честь возведения тебя в Князья моего Двора. Таким образом, на тебя распространяются все связанные с этим титулом отличия и привилегии. Отправляйся в свою страну. Из моей сокровищницы ты получишь священные сосуды и реликвии, принадлежавшие твоему прежнему храму. Возьми эту оливковую ветвь как символ мира между нами. Я отдам страже приказ пропустить тебя через мои владения».

33. Повернувшись к Совету, он произнес: «Военачальники, аудиенция закончена. Плен с этого часа прекратился».

34. Собравшись вернуться в Иудею, Зоровавель сказал следующие слова: «Братья, мы возвращаемся в Иудею из Вавилона, где провели в плену многие долгие годы. Благодарить мы должны царя Кира, приказом которого мы были освобождены и нам было позволено вернуться в нашу родную страну для восстановления нашего города и храма. Мы оставляем купола и шпили Вавилона позади, и я вижу их сияющими в солнечном свете над холмами и равнинами Халдеи. Наша вера заключена в великом Я ЕСТЬ. Хотя наше путешествие может оказаться долгим, утомительным и тяжелым и путь наш будет тернист и опасен, мы постараемся преодолеть все препятствия, вынести все лишения и храбро встретить опасности, сделать великое и славное дело, которое мы начинаем».

35. Зоровавель сказал своим Братьям, что путь может быть разным: один идет по прямой линии через пустыни Аравии; другой по берегам реки Евфрат вокруг Тадмора и Дамаска. Путь через пустыню редко используют путешественники из-за огромных песчаных равнин, сильной жары и нехватки провизии и воды. Другой путь более приятный, хотя и более долгий и более гористый. На этом пути много свежей воды и фруктов.

36. Они пошли по более приятному пути, но, прежде чем достигнуть берегов Евфрата, они должны были миновать очень тяжелое и опасное место. Прежде чем войти в него, они сделали то, что делают все люди, предпринимающие важное деяние, и коленопреклоненно попросили благословения Божества.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны древних цивилизаций

Буддизм. Энциклопедия
Буддизм. Энциклопедия

Из трех религий, которые принято называть мировыми, буддизм — древнейшая (ее возраст насчитывает более двадцати пяти столетий) и, пожалуй, самая «либеральная»: ни христианство, ни ислам не позволяют своим приверженцам подобной свободы в исповедании веры. Идейные противники буддизма зачастую трактуют эту свободу как аморфность вероучения и даже отказывают буддизму в праве именоваться религией. Тем не менее для миллионов людей в Азии и в остальных частях света буддизм — именно религия, оказывающая непосредственное влияние на образ жизни. Истории возникновения и распространения буддизма, тому, как он складывался, утверждался, терпел гонения, видоизменялся и завоевывал все большее число последователей, и посвящена наша книга.

А. Лактионов , Андрей Лактионов , Кирилл Михайлович Королев

Религия, религиозная литература / Энциклопедии / Религия / Эзотерика / Словари и Энциклопедии
Ислам классический: энциклопедия
Ислам классический: энциклопедия

Возникший в VII в. нашей эры ислам удивительно быстро распространился по планете. Христианская цивилизация утверждалась на протяжении почти пятнадцати столетий; исламу, чтобы превратиться из веры и образа жизни медицинской общины Мухаммада в мировую религию, понадобилось шесть веков. И утверждался ислам именно и прежде всего как религиозная цивилизация, чему не было прецедентов в человеческой истории: ни зороастрийский Иран, ни христианская Византия не были религиозны в той степени, в какой оказался религиозен исламский социум. Что же такое ислам? Почему он столь притягателен для многих? Каковы его истоки, каковы столпы веры и основания культуры, сформировавшейся под влиянием этой веры? На эти и другие вопросы, связанные с исламом, и предпринимается попытка ответить в этой книге.

А. Лактионов , Андрей Лактионов , Кирилл Михайлович Королев

Религия, религиозная литература / Энциклопедии / Религия / Эзотерика / Словари и Энциклопедии
Языческие божества Западной Европы. Энциклопедия
Языческие божества Западной Европы. Энциклопедия

Когда отгремели битвы христиан с язычниками и христианство стало официально признанной религией всей Европы, древние боги были изгнаны из этого мира. Впрочем, остатки язычества сохранялись в сельской местности, где по-прежнему бытовали древние традиции и верования, где отмечались праздники плодородия, где совершались — в доме, в поле, на скотном дворе — языческие обряды либо втайне, либо под видом христианских празднеств. И официальная религия не могла ничего с этим поделать.В нашей книге, посвященной языческим божествам Западной Европы, предпринята попытка описать индоевропейскую мифологическую традицию (или Традицию, в терминологии Р. Генона) во всей ее целостности и на фоне многовековой исторической перспективы.

Кирилл Михайлович Королев

Энциклопедии / Словари и Энциклопедии
Японская мифология. Энциклопедия
Японская мифология. Энциклопедия

До XVI века Европа и не подозревала о существовании Страны восходящего солнца. Впрочем, «открытие» Японии оказалось кратковременным: уже в начале XVII столетия немногочисленные европейцы были изгнаны с островов, а сама Япония вступила в период «блистательной изоляции», замкнувшись в собственных границах. Географическая и культурная отдаленность Японии привела к возникновению того самого феномена, который сегодня довольно расплывчато именуется «японским менталитетом».Одним из проявлений этого феномена является японская мифология — уникальная система мифологического мировоззрения, этот странный, ни на что не похожий мир. Японский мир зачаровывает, японский миф вовлекает в круг идей и сюжетов, принадлежащих, кажется, иному измерению (настолько они не привычны) — и все же представимых и постижимых.Познаваемая в мифах, в этой сокровищнице «национального духа», Япония становится для нас ближе и понятнее.

Наталия Иосифовна Ильина , Н. Ильина

Энциклопедии / Мифы. Легенды. Эпос / Словари и Энциклопедии / Древние книги

Похожие книги