Читаем Массимо полностью

Я хотел сказать ей об этом…

Но что-то удерживало меня.

…Хотя я думаю, она все равно знала. Если судить по некоторым вопросам, которые она задавала… и ответам, которые я давал.

<p>Глава 63</p>

Лучия

Да, кочевать из дома в дом каждый день было тяжело…

Питаться одними консервами было невесело…

И отсутствие возможности развести огонь тоже напрягало. Массимо подозревал, что огонь, который мы разводили в первых двух местах, мог привлечь нежелательное внимание, так что больше мы этого не делали, как бы ни хотелось погреться.

Это означало, что мы проводили много времени в постели, кожа к коже… обычно с членом Массимо внутри меня.

Секс по ночам был настолько хорош, что у меня пальцы на ногах подгибались при одной мысли об этом.

А иногда мы трахались днем на открытом воздухе, причем он зажимал мне рот рукой, чтобы я не кричала, ― маленькое извращенное дополнение, которое заставляло меня кончать еще сильнее.

К тому же между нами возникло такое чувство близости, какого я никогда не испытывала ни с кем другим.

Черт возьми, никому за всю мою жизнь я не доверяла так, как ему.

Во время наших долгих прогулок по лесу мы говорили о его семье.

Дарио, старший брат и новый Дон…

Адриано, вспыльчивый парень, захвативший власть во Флоренции после смерти Агрелла…

Никколо, консильери…

Роберто, его брат-близнец, который занимался всеми финансами…

Валентино, ребенок в семье…

И Ларс, который не был кровным родственником, но к которому все относились как к брату после того, как он спас жизнь Дарио в тюрьме.

― Твой брат от другой матери, ― сказала я.

Массимо рассмеялся.

― Именно так.

Он также рассказал мне о своих новообретенных невестках.

Алессандре, жене Дарио…

И Бьянке, невесте Адриано.

Он рассказывал мне всякие дикие истории, связанные с ними.

О гангстере, который похитил Алессандру, потому что она была давно потерянной внучкой семьи, управлявшей Генуей…

И о страшном сицилийском мафиози, которого Бьянка убила ― и при этом чуть не погибла сама, когда схватила руль и перевернула машину на скорости 100 миль в час.

― Похоже, у тебя крутые невестки, ― сказала я в восхищении.

Он кивнул.

― Это правда.

Он также рассказал мне истории о своих вероломных дяде и кузене. Фаусто и Аурелио не только сговорились убить Массимо и его братьев, но и настроить против них остальных членов Cosa Nostra.

― На нас с Ноной это и правда подействовало, ― сказала я, немного напуганная тем, насколько эффективными оказались действия его дяди.

― К счастью, твоя бабушка прислушалась к моим словам.

― Я тоже, ― надулась я, желая получить свою долю благодарности.

― И ты тоже. ― Он сделал паузу. ― …после некоторых уговоров.

― С помощью твоего члена? ― поддразнила я, протягивая руку и ощупывая его спереди через джинсы.

― Именно это убедило тебя? ― спросил он с ухмылкой.

― Ага. Члено-дипломатия.

Он от души рассмеялся.

― Я думал перекинуть тебя через плечо и отшлепать по заднице, но мне больше нравится ― члено-дипломатия.

― Ну, я люблю, когда меня шлепают… но да, мне тоже больше нравится члено-дипломатия, ― согласилась я.

― Да? ― прорычал он.

Он остановился, повернулся ко мне лицом и притянул меня к себе, положив руки мне на задницу.

― …да, ― прошептала я, чувствуя, как его член становится твердым под джинсами.

Это был один из тех случаев, когда мы оказались на земле среди папоротников.

<p>Глава 64</p>

Лучия

В общем, секс был просто охренительно классным…

До тех пор, пока я снова чуть не испортила его очередным вопросом.

Однажды ночью мы лежали в постели после очередной серии множественных оргазмов, и я водила пальцами по его коже.

Я заметила, что на его теле есть несколько круглых шрамов.

― Это пулевое ранение? ― спросила я, указывая на один из них на животе.

― Угу.

― У тебя их два?

― Вообще-то, три. Профессиональный риск.

― Они появились одновременно?

― Нет. ― Он стал указывать на них по очереди. ― Это было во время перестрелки, когда мне было 20 лет… это случилось пару лет назад, когда конкурирующая семья преследовала меня и моих братьев… а это ― когда защищал Алессандру во Флоренции.

Последнее ― это линия шрама на руке, как будто кто-то порезал его лезвием.

― Ты защищал ее? Как?

― Вообще-то она защищала меня ― просто я тогда этого не знал. Помнишь Турка? Он пытался похитить Алессандру во Флоренции. Я помог ей добраться до нашей машины, но они не убили меня только потому, что не хотели попасть в нее.

― Ну, ты же все равно ее защищал, ― запротестовала я.

― Это моя работа, ― бесстрастно ответил он.

― Ты имеешь в виду, в твоей семье? Ты, типа, телохранитель?

― Нет, это моя работа как мужчины.

Я приподнялась на локте, чтобы посмотреть на него.

― Что ты имеешь в виду, говоря ― работа мужчины?

― Мужчины должны быть защитниками. ― Он улыбнулся и погладил рукой мою щеку. ― Хотя… иногда… они сами становятся теми, кого защищают.

Я поняла, что он говорит о том, что произошло в сарае.

Я поцеловала его руку и улыбнулась…

Но мне все равно хотелось знать, о чем он говорит.

― То есть ты считаешь своим долгом защищать всех женщин?

― Ну… если я могу, то, наверное. Но я говорил конкретно о семье.

Перейти на страницу:

Похожие книги