И в подтверждение моих слов мужчину скрутило и вырвало на пол. Испарина, проступившая на его лбу свидетельствовала о том, что у него начался жар. Я же не смогла сдержать довольной улыбки, глядя на желтую рвоту и скривившееся лицо отца. Годы его опыта только что проиграли моим знаниям. И ему вовсе не надо знать, что читала я не только его трактаты, но и многие работы странствующих лекарей, что хранятся в доме старого торговца свитками. В отличие от отца, этот господин не считает образованных женщин злом и всегда доволен, когда я с интересом слушаю его рассказы и читаю редкие книги. И пусть в деревне судачат, что старик давно и прочно сошел с ума…
— Если мы используем незначительную часть "Сладкого яда"… — начала я, воодушевленная своими успехами, но отец резко остановил меня, вскинув ладонь и нахмурив кустистые брови.
— Яд — не лекарство, Тан Лин Фэй! — негодовал лекарь, неодобрительно покачав головой. Мне на миг показалось, что в его взгляде промелькнул страх. — Запомни, дочь, яд создан отнимать жизнь, а не исцелять тело. Те, кто утверждает обратное — темные люди, не сведущие в лекарском искусстве и глупые от рождения. Только чистые травы способны помочь телу больного, суть яда же в грязи и порче энергии. Только так и никак иначе! Ты поняла меня?
— Кажется, он сейчас захлебнется рвотой. — чинно сложив ладони перед собой, склонила я голову набок. С утверждениями отца я была в корне не согласна, но спорить с мужчиной — глупое занятие, которое умной женщине ни к чему. Проще осла переупрямить. И то хитростью.
И пока отец скоро помогал умирающему и давал ему новые пилюли, я задумчиво смотрела в окно на прозрачный бамбуковый лес. Тонкие стволы вздымались в высь, пышными кронами скрывая солнце от земли, а на подоконник спускался маленький паук на блестящей паутинке. В общем, я занималась чем угодно, но не отмыванием пола. Есть во врачевании такие аспекты, которые мне категорически не нравятся. Лично для себя я предпочла бы ученую деятельность работе с людьми. Проводить опыты, создавать новые лекарства, доказать всему миру, что яды лучше безопасных трав, обо всем этом я в тайне мечтаю и тихо грущу, что не родилась мужчиной. Возможно, в следующей жизни боги смилостивятся и дадут мне такой шанс.
После обеда отец снова отправился в лекарский зал, а я принялась за уборку дома. Мне девятнадцать лет, через год меня, вероятно, выдадут замуж. Повезет, если будущий муж будет из нашей деревни. Не хотелось бы переезжать далеко и оставлять отца одного. Господин Сы Ли, опять-таки. Этот старый торговец книгами тоже живет один, и иногда я помогаю ему по хозяйству, готовлю еду, а он за это учит меня тому, чего нет в отцовских книгах. Не знаю, какое у него прошлое, он никогда об этом не рассказывал, но думаю, в свое время он был странствующим лекарем, изучающим яды. Слишком много он знает об этом для того, кто не занимался подобным.
Время близилось к часу Обезьяны (15–17 часов по китайскому исчислению), когда я услышала шум в лекарской. Что-то случилось? Отложив тряпку в сторону, я поспешила на звук. Немного отодвинув занавесь, я увидела, что к нам пришли имперские воины. Капитан их отряда разговаривал с моим отцом, его лица я не видела, а вот отец… Кажется, случилось что-то недоброе. Прислушавшись, я поняла в чем дело.
— Говорят, ты большой мастер своего дела, лекарь Тан. — важно задирая губу, цедил слова капитан. — Император ждет тебя. Поторопись, иначе лишишься головы!
Плохо дело. Я закусила ноготь, нервно оглянувшись назад. Если сам император пожаловал, значит пришло время для ежегодной инспекции. В такие поездки он всегда брал с собой дворцовых лекарей, чьи знания не подвергаются сомнению. И если даже они не справились…
Отец подхватил сумку, которая всегда была собрана на случай срочной необходимости, и поспешил на выход следом за солдатами. А я решила проследить за ними тайно. Крадучись, я шла от дома к дому, пряталась за мешками с рисом и ящиками с тухлой рыбой. Полы домашнего платья обметали пыль и паутину со стен домов, к которым я жалась, стараясь не привлекать ничьего внимания. Солдаты императора не заметили слежки, а вот наши деревенские с недоумением косились на незадачливого шпиона. Ничего, меня и так здесь все странной считали, узнав, что я якшаюсь с господином Сы Ли.
Путь наш был долгим, и в итоге мы прибыли на место императорской ставки. Шелковый желтый шатер был украшен искусной вышивкой с четырехпалыми драконами, которую мог позволить себе только император. Остальных за такое ждала бы неминуемая казнь. И именно в этот шатер завели моего отца. Капитан сделал какой-то знак охране императора, и те отошли к костру, а сам капитан прошел внутрь. Нет, так не пойдет, я тоже хочу знать, о чем пойдет речь.
Обойдя шатер с другой стороны, я залегла между ящиками со стрелами и приникла ухом к тонкой шелковой перегородке. Слышно все было прекрасно, так что мне тоже следовало бы не шуметь, чем я и занялась.
— Десять тысяч лет жизни императору. — послышался глухой голос отца.