Читаем Мастер-класс для Драко (СИ) полностью

— У меня нет никаких проблем, — язвительно буркнул Драко, закатывая глаза и взял бокал с виски из его рук. — Я просто пришёл обсудить с тобой мою возможную, — он многозначительно посмотрел на хитро улыбающегося друга. — Я подчёркиваю — возможную симпатию к Грейнджер.

— Возможную симпатию?! — Блейз с грохотом опустил бутылку на стеклянный столик у дивана. — Мне напомнить тебе, как моя жена в прямом смысле этого слова придерживала твою челюсть на рождественском приеме в Министерстве в прошлом году? Мерлин, да если бы взглядом можно было раздеть, то несчастная Грейнджер весь вечер сверкала бы своим неглиже, оставшись без своего слишком короткого платья. А ещё ты как верный пёс, гавкал на всех, кто посмел на неё взглянуть не так, как тебе хотелось.

— Не было такого, — Малфой возмущенно поджал губы и откинулся на спинку дивана, обводя ободок своего бокала указательным пальцем. — Просто этот придурок Маклаген наступил мне на ногу, вот я на него и наорал.

— Ага, а ещё он попытался облапать Грейнджер во время их танца, — ехидно протянула Пэнси, появляясь в гостиной, уже одетая в джинсы и простую белую футболку.

— И ты, Брут, — Драко тяжело вздохнул и пригубил виски. — У вас вообще остаётся время на личную жизнь, если вы без устали бдите за моей?

— О, не волнуйся, дорогой, — Пэнси подмигнула ему и плюхнулась на колени к мужу, обнимая его за шею. — Мы работаем в режиме многозадачности.

— Итак, вернёмся к Грейнджер, — уверенно начал Блейз и Драко вжал голову в плечи, инстинктивно напрягаясь всем телом. — Значит, ты готов наконец идти в наступление?

— Скажем так, я готов попробовать пообщаться с ней поближе, — Драко закатил глаза, когда услышал ехидное хмыкание Пэнси. — Что?

— Драко, ты же всегда такой уверенный в себе засранец, — ответил за жену Блейз, возбужденно взмахнув рукой перед его лицом. — Тебе не кажется, что пора перестать становиться бесхребетным слюнтяем, когда речь заходит о Грейнджер?

— Так, мальчики, брейк, — Пэнси встала между ними и развела руки в стороны, будто готовая в случае чего растолкать их по углам, как несмышлёных котят. — Тут надо действовать осторожно, но уверенно. И, конечно, у меня есть план. Стопроцентный план, прошу заметить.

— И какой же? — Малфой тут же забыл, что собирался навалять Блейзу и с нескрываемой надеждой смотрел на подругу, в ожидании её ответа.

— Грейнджер недавно у меня спрашивала, не смогу ли я через свой журнал достать ей билеты на один мастер-класс.

— Ты пользуешься служебным положением главного редактора «Ведьмополитена»? — Малфой сложил руки на груди и в притворном удивлении округлил глаза. — Пэнс, да ты истинная Забини.

— Благодарю, — девушка довольно улыбнулась и послала воздушный поцелуй Блейзу, который прямо-таки засветился от гордости. — Так вот, она мечтает попасть на мастер-класс к одному кондитеру из Франции, который по счастливой случайности сейчас в Лондоне. Чёрт, снова забыла как его зовут.

— Да-да, месье Блюклер, я знаю, — нетерпеливо замахал головой Драко, старательно игнорируя удивленные взгляды друзей. — Что? Я на днях сидел с Грейнджер за соседними столиками в Министерской столовой во время обеда. Она просто очень громко говорит.

— Ну-ну, — Пэнси скептически приподняла бровь и обменялась с мужем быстрыми взглядами. — Так вот, я совершенно случайно получила вчера четыре билета на завтрашний мастер-класс этого самого Блюклера.

— А зачем тебе четыре билета? — Блейз вопросительно склонил голову набок и прищурился, глядя на хитрую улыбку жены. — Подожди, мы что тоже идём?

— Любимый, быть там наша святая обязанность, — Пэнси чуть громче выделила последнее слово. — Чтобы в случае чего поддержать Драко.

— Отлично, Панс, — воодушевленно улыбнулся Малфой и потёр ладони друг об друга. — Значит, я просто приглашу её завтра на этот мастер-класс.

— Прекрасный план, дружище, — Блейз ободряюще хлопнул его по плечу. — Тем более, раз билетов уже нигде нет, она точно не сможет отказаться.

— Тогда держи, — Пэнси щелкнула пальцами, и из прихожей к ней на колени вплыла маленькая дамская сумочка, из которой она достала аккуратно сложенные билеты. — Завтра на ланче пригласишь её. И, ради Мерлина, увереннее, Драко.

— Хорошо, спасибо, тогда я пошёл, — скороговоркой выпалил Малфой, выхватил у Пэнси из рук картонные прямоугольники и в один большой прыжок добрался до камина, быстро бормоча адрес своей Лондонской квартиры.

— А теперь расскажи, зачем мы на самом деле туда идём? — с улыбкой спросил Блейз у жены, едва Драко исчез в изумрудном пламени камина.

— Ты не поверишь, — Пэнси звонко расхохоталась, откидывая голову назад. — Эти билеты вчера дала мне Грейнджер.

— Что? Но зачем?

— Она попросила меня тонко намекнуть Малфою, чтобы он пригласил её на этот мастер-класс.

— То есть… — в глазах Блейза заплескалось понимание, а на губах расцвела довольная улыбка.

— Да, он ей тоже нравится, но она не знала как сделать первый шаг, — закончила за мужа Панси крайне довольная собой. — Так что завтра, милый, мы с тобой станем свидетелями зарождения большой и чистой любви.

***

— Ну что, дружище, ты готов?

Перейти на страницу:

Похожие книги