Читаем Мастер клинков. Клинок выкован полностью

«Вон чего опасался герцог, что я свалил с его деньгами! Ну это дело поправимое, едва он увидит содержимое сундуков».

– Давайте отойдем подальше от чужих взоров, и я докажу вам, что эти «некоторые» нагло клевещут на меня!

Валенса кинул быстрый взгляд на моих охранников, а также на сундуки, висящие по бокам у вьючных лошадей, и приказал слугам, которые высыпали на улицу, провести мою охрану в конюшню.

– Можно, ваша светлость, я сразу вам покажу? – Я торопился, чтобы поднять ему настроение. Едва ворота за нами закрылись, а мы добрались до огромной конюшни, сделанной, видимо, для гостей.

– Хорошо, вижу, что энергия так и распирает вас, – хмуро ответил он. – Хотя я на вашем месте, барон, так не веселился, у вас и правда полно проблем.

«Блин, да что он заладил, что случилось еще?»

Я приказал снять сундуки со спин животных и тут же их открыть. На улице было светло и даже полутемное помещение конюшни не смогло скрыть блеска золотых монет. Мне было приятно, что это проняло доселе невозмутимого Валенсу, и его брови слегка поднялись.

– Ваша светлость, отдаю полностью долг и первую часть вашего дохода, по нашему договору! – постарался я закрепить вызванный успех.

Герцог, словно не веря, подошел к сундукам и несколько раз зачерпнул монеты, убеждаясь, что ими полон весь сундук, а не только тонкий слой на поверхности.

– Герфорд! – скомандовал он, и в конюшню вошел один из его охранников, который тоже на мгновение остановился, впечатлившись содержимым сундуков.

– Ваша светлость? – он склонил голову в вопросе.

– Обеспечь охрану сундуков и пошли за подкреплением, чтобы завтра перевезли все в Канцелярию.

– Слушаюсь! – Герфорд кинул на меня быстрый взгляд и вышел. Его зычный голос вскоре собрал охранников, и когда мы вышли и вывели лошадей, конюшню окружили охранники дома.

– Простите за внезапность, ваша светлость, – я шел рядом с молчавшим Валенсой и не знал, как себя вести, – но хотелось побыстрее избавиться от такого количества золота.

– Охрану отпусти, здесь она тебе не пригодится, – приказал он, когда мы подошли к трехэтажному особняку, из которого высыпала прислуга и выстроилась в ряд, приветствуя возращение хозяина.

«Как-то не очень хочется», – подумал я, но вслух не стал озвучивать эту мысль.

– Рон, можете быть свободны, оставьте неподалеку кого-нибудь, чтобы мог меня встретить, если гостеприимство у герцога затянется, – нейтральным тоном приказал я нубийцу, и он понятливо хмыкнул, чем заработал нахмуренный взгляд герцога.

Гвардейцы быстро собрались и потянулись к воротам, оставляя меня в одиночестве.

– Думаю, вам не мешало бы помыться и сменить одежду, – внезапно сказал герцог, когда я взглядом проводил захлопывающиеся за моим отрядом ворота. – Как я понял, вы с дороги?

– Да, ваша светлость, едва узнав у вашего слуги, что мне надлежит явиться, я сразу же бросил все дела. – Немного лести никогда еще никому не вредило.

– Хорошо, Енри! – По его зову к нам подошел слуга в очень хорошем и дорогом фраке и, подобострастно посматривая на герцога, выслушал его приказы, мне лишь оставалось покорно последовать за ним и отдаться в руки двух служанок, которые помыли и одели меня во все чистое. Часа через три я спустился вниз и едва не открыл рот в изумлении, когда увидел, что за столом меня ждет не только герцог, а вся его семья.

«Он женат?! У него есть дети?!»

Толстая, не очень симпатичная женщина, с ярко накрашенным лицом, пацан лет семи с крупными, в мать, губами и странно смотревшаяся в этом семействе симпатичная девушка лет пятнадцати.

– Барон Максимильян, – представил слуга, едва не оглушив. На фоне окружающего богатства и роскоши мне стало неловко за свою одежду, которая была явно мала, поскольку мою забрали в стирку, а выдали хоть и чистую, но с чужого плеча.

– Присаживайтесь, барон. – Когда вам улыбается и мило воркует некрасивая женщина, облеченная властью, нужно быть настороже, так что я прошел к указанному месту, слуга отодвинул мне стул и положил в тарелки еду.

– Энрике мне рассказал, что вы только с дороги, поэтому я приказала поварам приготовить для вас побольше жаркого, – голос хозяйки продолжал журчать мягкой и вязкой патокой, заставляя мою спину холодеть от пота.

«Чего ей надо от меня?»

– Спасибо, сударыня, – я через силу улыбнулся и постарался взять себя в руки. – Огромная благодарность за такой теплый прием, я не ожидал встретить в доме своего сеньора такую большую семью. Он никогда не упоминал, что у него есть такая прекрасная жена и дочь, а также такой воспитанный сын.

«Воспитанный» сын в этот момент руками хватал жаркое и, чавкая, вгрызался в него своими маленькими зубками, разбрызгивая сок на сидящую рядом сестру, та молча отодвинулась от него, видимо, ей подобная ситуация была привычна.

– Благодарю за похвалу, – женщина посмотрела на сына взглядом влюбленной матери, которая все прощает своему отпрыску. – Генри такой непоседа у нас, хотя очень умный! Все учителя говорят, что его ждет большое будущее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Герметикон
Герметикон

Серия книг Вадима Панова описывает жизнь человечества на планетах причудливой Вселенной Герметикон. Адиген Помпилио Чезаре существует вместе со своим окружением в мире, напоминающем эпоху конца XIX века, главный герой цикла путешествует на дилижансах, участвует в великосветских раутах и одновременно пытается спасти цивилизацию от войны. Серия получила положительные отзывы и рецензии критиков, которые отметили продуманность и оригинальность сюжета, блестящее описание военных столкновений и насыщенность аллюзиями. Цикл «Герметикон» состоит из таких произведений, как «Красные камни Белого», «Кардонийская рулетка» и «Кардонийская петля», удостоенных премий «Серебряная стрела», «Басткон» и «РосКон». Первая часть цикла «Последний адмирал Заграты по версии журнала "Мир Фантастики" победила в номинации "Научная фантастика года".

Вадим Юрьевич Панов

Героическая фантастика