Читаем Мастер красоты (СИ) полностью

К тому моменту, как мы все поднялись, пейзаж вокруг кратера напоминал иллюстрацию апокалипсиса: расплавленные проплешины песка, что-то даже обугленное, ещё одна «дорога» и покосившиеся «стенки» Альва, созданные накануне.

— Не нашел вторую магию? — выбрался Альв из кемпера в одном полотенце, накрученном вокруг бёдер.

Замызганный в предыдущий день балахон он позабыл кинуть в стиральную машинку и вспомнил об этом, когда после душа не нашел чистой одежды.

Лорд отвечать не стал и со злостью запулил куда-то струю огня.

— Нужно им штаны шить, — оценила я наряд Альва.

— Правильно, — поддержала меня Ила.

Вообще-то ткань мы уже раскроили, но, как говорится, руки не дошли.

— Позавтракаем и займёмся шитьем, — решила я.

Будущие штаны для Калле я наживила и попросила его примерить. Он не возражал, но, нацепив на себя этот полуфабрикат, скорчил недовольную физиономию.

— Что не так, ваше лордейшество? — не поняла я.

— Яйца жмёт, — заявил он, не стесняясь выражений.

— Ну, не портниха я. Где жмёт-то? Тут можно немного распустить, — сдвинула наживленные штаны чуть ниже.

Калле покрутился возле зеркала, вставленного в дверцу душевой кабины, и нахмурился.

— Фасон странный, — заявил он. — Вот здесь должно быть шире, — показал он на бедра, и тут же на его ноги наложилась хорошая такая качественная иллюзия.

— Ого, — уставился Калле на неё. — Это что такое? — попытался он пальцами ухватить иллюзию.

— Это твоя вторая магия, — просветила я.

— Магия чего? — продолжал лорд тупить.

Я почти сразу сообразила, что он мог не видеть и не слышать о подобном. Набор возможностей у местных магов был ограниченным. Никаких изысков в виде иллюзий и тому подобного. Пришлось мне простыми словами пояснять, что это вообще такое.

Альв, проводивший опыты со своей магией на улице, не видел, что тут у нас случилось. Калле, естественно, кинулся к другу хвастаться.

— Эй, дружище, смотри, что у меня есть! — завопил лорд, выскакивая из кемпера.

— Отлично, — оценил Альв. — Какие хорошие штаны пошили.

И он тоже попытался потрогать их рукой. Рука, конечно, проскользнула мимо. Альв не понял, удивленно приподнял брови.

— Ха! Твои штаны от меня решили убежать. — Он снова предпринял попытку их «поймать» и «поймал».

Вот тут у нас с Калле дружно отвисли челюсти. То, что секунду назад было иллюзией, вдруг стало материальным.

— Как интересно, — обошла я вокруг эту парочку. — Что-то мне подсказывает, что наши магии взаимосвязаны. И мы можем влиять на магию друг друга.

Калле, наконец, пришел в себя и весело усмехнулся:

— Ну что ж, может, хоть теперь сумеем сшить нормальные штаны, — подошел он с практической стороны к ситуации.

— Да уж, — хихикнула Ила. — Главное, чтобы они не исчезли в самый неподходящий момент.

И мы все рассмеялись.

Глава 23

Эксперименты показали, что всё немного не так, как я предполагала. Каждый из нас мог использовать магию соседа, но при условии, что тот находился не дальше двух шагов. Позже я в магическом зрении рассмотрела это явление и поняла, что нас четверых связывает вместе золотистый туман. Стоило отойти подальше, и контакт исчезал.

— Предлагаю двинуться подальше от этого места и устроить испытания, — предложила я, когда возле кратера в буквальном смысле не осталось живого места.

Мы немного отъехали и устроили очередной полигон для новоявленных не то архимагов, не то богов этого мира.

Для меня это был интересный опыт. Я создавала иллюзии, напитывала их материей, кидалась огнем или льдом, но при условии, что рядом кто-то с нужной магией стоял. Меня отправляли первой экспериментировать, потому что у меня фантазии больше. Альв и Калле повторяли то, что уже делали, и почему-то сами ничего не изобретали. Ила же сумела сделать амулеты с разными функциями. Вроде бы похожие на те, что она в лавке продавала, но уровень совершенно другой. К тому же все составляющие амулета она изготавливала полностью сама.

Обеспечив нас всех новой одеждой, я, заимствуя магию Альва и Калле, показала, что можно сделать в сочетании нескольких стихий. Огонь и воздух — и вот уже летит торнадо из пламени. Поменять пламя на воду — и торнадо не менее разрушительное, но не сожжёт, а утопит.

— Отлично, — сказал Калле.

— Что дальше? — спросил Альв.

— Дальше, — задумчиво протянула я, — будем искать способ использовать эту магию, не убивая случайно друг друга. И, конечно, попробуем понять, как именно работает наш золотистый туман. Кто знает, может быть, у нас есть шанс стать самыми могущественными магами этого мира.

— Или самыми смешными, — подмигнула Ила, показывая на Альва, который вновь пытался поймать свою иллюзию штанов.

Мы снова рассмеялись, осознавая, что в наших руках невероятная сила, но вместе с тем и ответственность.

— Воевать вам здесь не с кем, потому многое не пригодится, — не сильно я оценила умения создавать торнадо.

— Я бы сходил и поговорил с теми, кто нас ловил, — мрачно заметил Калле, подкидывая огненные шарики. — Ты же сама сказала, что месть — это блюдо, которое подают холодным. Моё как раз остыло.

Перейти на страницу:

Похожие книги