Читаем Мастер поцелуев полностью

Ланне хотелось что-нибудь сказать – хоть несколько утешительных и ободряющих слов, – но она помнила: они стоят на виду у всех. Мимо них шли люди, направлявшиеся к своим машинам. Обстоятельства вынуждали к простой безличной любезности.

– Как много собралось народу, – произнесла она.

– Да. Пришли очень многие. Был мэр. И даже представитель губернатора и сенатор, – Чэд с едва заметной сухостью поддержал тему.

Затем он полуобернулся и, взяв ее под руку, сказал:

– Пойдемте. Я хочу познакомить вас с остальными членами нашей семьи.

К тому времени, когда они с Чэдом вернулись к свежей могиле, число друзей, подошедших выразить вдове мистера Фолкнера свои соболезнования, уже заметно поредело. Двое каких-то внушительного вида мужчин негромко беседовали с миссис Фолкнер, явно не спеша уходить. Чэд подвел Ланну к белокурой женщине с мальчиком.

– Это мой сын Джон Фолкнер и моя жена Кэрол.

Ланна замерла в немом потрясении. Жена? Сын? Так значит… Она отчаянно старалась не показать своего удивления и вежливо улыбнуться. Кажется, ей это удалось.

– А это Ланна Маршалл, – продолжил Чэд.

– Рада познакомиться с вами, мисс Маршалл, – белокурая женщина протянула Ланне руку и улыбнулась с надменным дружелюбием.

Ланна смогла только кивнуть в ответ. Жена Чэда оказалась очень красивой. Это была та нежная прелесть фарфоровой куколки, которая иногда присуща блондинкам. Сочетание волос цвета бледного золота с зелеными глазами выглядело просто поразительно. Ланна почувствовала себя обычной простушкой по сравнению с этой изысканной красавицей.

Поздороваться с мальчиком было намного проще.

– Ты очень похож на своего дедушку, Джон, – пробормотала она.

– Да, это все говорят, – мальчик пожал плечами.

Однако и он изучал Ланну с немалым любопытством.

А ей трудно было смотреть жене Чэда в глаза. Она не могла не вспоминать, как страстно поцеловал ее Чэд… Ланна была растеряна и ощущала себя виновной в том, что разрешила себе увлечься Чэдом до того, как узнала, что он женат.

– Мама, – позвал Чэд.

Женщина в черной вуали обернулась на зов, затем извинилась перед последним собеседником, задержавшимся, чтобы выразить сочувствие, и подошла к ним.

– Хочу представить тебе Ланну Маршалл, – объяснил Чэд матери. Затем обратился к Ланне: – Это моя мать, Кэтрин Фолкнер.

– Мне бы хотелось, чтобы мы встретились при других обстоятельствах, миссис Фолкнер, – сказала Ланна и протянула вдове руку.

Она не сумела ясно разглядеть выражение лица миссис Фолкнер под паутиной черной вуали, но в холодном прикосновении ее руки Ланна ощутила напряженную отстраненность.

– Не могу с вами не согласиться, мисс Маршалл. Насколько мне известно, вы были очень близки с моим покойным мужем, – отозвалась Кэтрин своим звучным, хорошо поставленным голосом.

– Да, мы с ним стали очень хорошими друзьями, – Ланна почувствовала потребность вступиться за свою честь, но ее объяснение было принято все с той же холодной отчужденностью.

– О да, конечно, – ответила вдова. – Прошу извинить меня. Я хотела бы перемолвиться несколькими словами со священником, прежде чем он уйдет.

– Разумеется, – пробормотала Ланна, но жена Джона стремительной походкой уже направилась в сторону человека в черной рясе.

Ланна украдкой взглянула на Чэда, все еще пытаясь освоиться с мыслью о том, что он – женатый сын Джона. Но раз это так, где же другой, неженатый? Она обвела взглядом людей, стоявших вокруг свежей могилы: Чэд с женой и сыном и еще какая-то пожилая пара, с которой Ланну не познакомили. Больше никого. Все остальные уже разошлись. Ланна, преодолевая замешательство, обратилась к Чэду, стоящему с понуро опущенной головой.

– Где ваш брат?

Чэд резко вскинул голову, словно этот вопрос напугал его.

– Что вы о нем знаете? – спросил он устало.

Ланна удивленно нахмурилась, пораженная его реакцией.

– Ничего… Джон говорил мне, что у него двое сыновей, но я не заметила среди ваших родных больше никого, кто бы… – Она замялась.

Человек в темном костюме, который во время отпевания стоял рядом с женой Чэда и которого она со спины приняла за второго сына Джона, оказался пожилым мужчиной. Теперь он негромко переговаривался со столь же немолодой женщиной – видимо, его женой.

Чэд отозвался не сразу, словно соображая, что ответить.

– Дело в том, что это мало кому известно… Видите ли, мой отец имел любовную связь с другой женщиной. Уверен, что вы понимаете, почему моя мать так болезненно к этому относится.

– Конечно, – неловко выговорила Ланна, ошеломленная открытием, что второй сын Джона оказался незаконным.

В это время к ним присоединилась миссис Фолкнер и решительно вмешалась в разговор:

– Чэд, ты уже сказал ей?

– Нет, – тихо ответил он. Так тихо, что можно было подумать: Чэд сожалеет о том, что мать задала этот вопрос.

– Что он должен был мне сказать? – Ланна вовсе не была уверена, что ей стоит об этом спрашивать. Взгляд ее перебегал с матери на сына.

– Вы теперь наследница, мисс Маршалл, – казалось, Кэтрин Фолкнер упрекает Ланну за то, что та этого не знала. – Джон оставил вам целое состояние.

Перейти на страницу:

Все книги серии Nightway - ru (версии)

Похожие книги