Читаем Мастер Разума II полностью

— Приказ генерала Джа. Ему доложили, что ты самый вероятный подозреваемый, который связан со всем творящимся бедламом кроме одного убийства. Но если бы это ты выпустил призрака, то и оно бы повисло на твоей шкуре.

— Кто доложил? Вы, то есть, можете запросто хватать людей без всяких резонов?

Ещё один внимательный взгляд. Пожалуй, мне надо успокоиться и собраться. Мозг ведёт себя так, как будто всерьёз напился и собирается безумно буянить. Не помню, когда со мной такое последний раз было. Возможно, никогда. Но думаю, как-то так чувствуют себя люди, близкие к этому состоянию.

— Я ему доложил. И резоны были. Просто они оказались ложными. К твоему счастью и моему сожалению, не вышло закрыть всю серию одним красивым ходом.

В следующий момент протягивает мне какой-то документ, который неожиданно оказывается пропуском на выход. Потом сам же туда и провожает. Новая бумажка. На этот раз отказ от претензий, что вызывает у меня бурное негодование. Подписывать документ, который освободит контрразведку от последствий всего, что они сделали с моим сознанием, кажется очень плохой идеей. Пусть какая-то крохотная часть моего сознания и пытается иногда вставить аргументы в пользу этого. Например немедленное освобождение.

Когда разговор переходит на повышенные тона, металлическая дверь в стене внезапно лязгает и там показывается молодой парень в форме. Оглядев нашу компанию из охраны, следователя и моей персоны, останавливает взгляд на Девдане.

— Господин майор, тут посетители к задержанному. Невеста и адвокат.

Джоши бросает задумчивый взгляд на коридор, из которого мы пришли, и несколько долгих секунд раздумывает. Наконец уточняет:

— К кому?

Парень заминается, но всё-таки кивает в мою сторону.

— К нему, господин майор.

<p>Глава III</p>

Ко мне? Адвокат и невеста? На момент кажется, что менталист всё-таки докопался до истины и погрузил меня в иллюзию, чтобы спокойно вытащить из головы все нужные знания. Поэтому, выудив из отданного бумажника монетку, раскручиваю её на столе, придав лёгкий импульс силой. На большее меня сейчас не хватит: если попробую запустить мыслеконструкцию, есть вероятность распада собственного разума. Но такой крошечный фокус я провернуть могу.

Вперившись взглядом, наблюдаю за монетой, пока та не падает на стол. Значит, вокруг всё же реальность.

— Парень, ты в норме?

Поворачиваю голову, с трудом сфокусировав внимание на Девдане. На лице майора явное опасение по поводу того, что приглашённый специалист перестарался.

— Нет. И подписывать этот грёбаный отказ от претензий не буду.

Не уверен, какой раз за этот вечер я повторяю одну эту фразу, в ответ на которую безопасник кривит лицо и принимается рассказывать, что это обязательная процедура.

Новый голос, который доносится со двора. И знакомый отклик сознания. Мозг медленно сопоставляет факты, и я разворачиваюсь лицом к выходу. Так и есть. Маффа Келт собственной персоной. А вон тот плотный мужик в костюме-тройке, скорее всего, её отец. Сейчас излучающий злость, раздражение и некоторое удовлетворение. Он, переступив порог, останавливается на месте и крутит головой, оценивая обстановку.

— Какие у вас претензии к моему нанимателю?

Сбоку от меня тяжело вздыхает майор Джоши.

— Уже никаких. Мы просто пытаемся его выпустить отсюда и отправить домой.

Забавная формулировка. Адвокат её сути тоже не улавливает, переводя взгляд на меня. Приходится объяснять.

— Я не собираюсь подписывать отказ от претензий.

Теперь мужик снова возвращает внимание на следователя. А я присматриваюсь к Маффе. Какого хера она такая довольная? Едва ли не лучится от счастья.

— Что именно вы с ним сделали?

Отец девушки сверлит Девдана требовательным взлядом, а сам индиец пожимает плечами.

— Да ничего. Видите же, здоровый.

Покосившись в его сторону, кривлю губы в саркастической усмешке.

— Ну да. Совсем ничего. Всего лишь натравили менталиста, который выпотрошил мозги так, что я с трудом ориентируюсь в реальности.

Майор молчит. А вот адвокат сразу цепляется за новую информацию.

— Менталиста? По отношению к одарённому, который проходит обучение и даже не получил кольцо? Вы понимаете, что это может нанести непоправимый урон его дару?

Губы безопасника сжимаются в тонкую полоску.

— Процедура была продиктована соображениями государственной безопасности. Задержанный подозревался в шпионаже.

Отец Маффы делает несколько шагов вперёд, приближаясь к следователю.

— В шпионаже? То есть вы считаете, что бедный парень, которого даже дома держали взаперти, мог оказаться агентом чужой разведки? Да ещё и настолько бесстрашным, что не бежал вслед за мачехой из Дели, а остался здесь? Так и скажите, что у вас ничего не было и вы решили ухватиться за соломинку. Вы фактически пытали моего нанимателя, не имея на то абсолютно никаких оснований.

Надо отдать должное майору, держится он относительно спокойно. Впрочем, что на самом деле происходит в его голове, я сказать не могу, мешает защитный артефакт.

— У нас были веские причины подозревать его в шпионаже.

Что интересно, он пока ни разу не упомянул ментальные техники. Как будто о них тут речи совсем не шло.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастер Разума

Похожие книги