Читаем Мастер веры в себя 2 (СИ) полностью

— О, я глубоко понимаю вашу обеспокоенность, — Римус изобразил понимающий вид, — Особенно, учитывая манеру поведения моего господина… Он не из тех, кто кажется на первый взгляд надёжным… Но могу вас заверить, вам совершенно нечего опасаться! Мой господин руководствуется принципом равных сделок, а факт того, что вам дано право получить это приглашение, говорит о том, что он разглядел в вас удивительную натуру!

— Ваш господин случайно меня убил…

— Правда? Можете не сомневаться, господин глубоко сожалеет. Такое может случаться… Иногда…

— Охотно верю… Тогда кто он, ваш господин? Кроме имени, мне о нём совершенно ничего неизвестно… А вдруг он какой-нибудь злой бог…

— Ваши критерии весьма… как это сказать… Наивны… Все боги злы, также и все они добрые. Если вы беспокоитесь за свою безопасность, то мой господин может пообещать своим именем, что вы вернётесь обратно в целости и сохранности.

«Возможно, словам бога можно верить… Эх, ладно, в любом случае у меня нет выбора. Лучше смело встретить всё, что меня ждёт, а не препираться здесь подобно торгашу.»

— Это… Обнадёживает… В таком случае, когда можно отправляться?

— Когда вам будет удобно. Но могу порекомендовать не затягивать с этим делом. Пускай и весьма нечасто, но у моего господина могут появится дела, тогда у вас уже вряд ли появится шанс встретится с ним снова в этой жизни.

— Вот как, в таком случае я не стану оттягивать это дело. Возможно, вы сможете ещё что-то мне посоветовать?

— Совет… Умно, но даже не знаю, чем могу вам посодействовать. Говорить всё, что вздумается, я попросту не могу, а вы не кажетесь недалёким человеком, что способен на какую-нибудь глупость.

Слыша его слова, у Чжен По складывалось впечатление, что этот таинственный Бог не такой уж и угрожающий и с ним можно вести дело.

— От себя добавлю только одно, — немного подумав, всё же произнёс Римус, — Не пытайтесь «Его» обмануть. Пользы это совершенно никакой не принесёт, и только выставит вас самих не в самом лучшем свете.

— «Его» невозможно обмануть? — тут же уловил мысль Чжен По.

— Такой информацией уж я не владею, но, кто знает? — ворон говорил пространно, отчего оставалось лишь догадываться, каковы были его настоящие мысли.

Пускай он и не получил прямого ответа, что-то для себя юноша всё же уловил. Какой идиот попытается обмануть Бога? Затеи подобного рода с самого начала обречены на провал и казались чем-то выходящим даже за грани безумия.

— Хорошо, тогда как попасть к вашему господину? Вы нас перенесете?

Прочувствовав на себе несколько раз возможности телепортации, это была первая мысль, пришедшая ему в голову.

— «Нас»? — слегка недоуменно спросила птица, прежде чем, поняв что-то, быстро ответить, — О, вы желаете отправиться вместе с друзьями? Это немного проблематично… Но раз это ваш первый подобный опыт, то не думаю, что мой господин будет сильно возражать… Уточню только одну вещь, вопросы задавать разрешаться только вам. Вашим же спутникам лучше не издавать лишних звуков, если только господин лично не позволит им заговорить.

Предупреждение звучало серьёзно, отчего никто не смел его проигнорировать.

И Илетта, и Биром почувствовали облегчение от того, что могут сопровождать молодого человека. Послать его одного равносильно отправиться в логово зверя в одиночку. Никто не знал, чем это может закончиться.

— Мы постараемся не злоупотреблять гостеприимством вашего господина, — сказал Чжен По. Ему самому не хотелось случайно разозлить бога.

— Превосходно! В таком случае, не стоит тянуть, пора отправляться.

С этими словами Римус расправил крылья и поднялся в воздух. Энергия в комнате резко пришла в движение, а ворона охватило фиолетовое сияние.

Чжен По не успел толком разобрать, что произошло, как вдруг прямо перед ним стала проявляться старая дверь. Она не выглядела роскошной, а совсем наоборот, казалось весьма обветшалой.

— Прошу вас поторопиться, с моими способностями довольно трудно держать проход слишком долго открытым, — немного взволновано проговорил ворон.

Не став мешкать, парень потянулся к ручке. Открыв без особых проблем эту дверь, все трое вошли внутрь. Проверив, что всё в порядке и они остались незамеченными, Римус остановил свою силу.

Дверь закрылась, а троица оказалась в совершенно незнакомом месте.

— Мы точно попали в нужное место? — не сдержал свой вопрос Чжен По.

Старые деревянные стены из коричневого дуба, увешанные разными картинами. Слабые светильники прошлого века, а также потрёпанный и тусклый красный ковёр.

Всё это не походило на резиденцию таинственного бога, что он представлял себе ранее.

— Добро Пожаловать в дом тайн! — торжественно произнёс Римус, — Настоятельно прошу вас ничего не трогать, для вашей же безопасности. Если выпадет такая возможность, в будущем я могу провести вам экскурсию.

— Может быть… — невнятно ответил Чжен По, всматриваясь в своё окружение.

Перейти на страницу:

Похожие книги