Малфой оттолкнул ее от себя. Этот цирк порядком ему наскучил. А Уизли со своими варварскими замашками вывел его из себя. Рон поднялся с пола, осторожно пощупывая свой кровоточащий сломанный нос. Подняв голову, он встретился с обеспокоенными глазами Гермионы. — Рон... — начала она, всматриваясь в его лицо, измазанное в крови. — Давай помогу... — Нет! — отшатнулся он. — Не приближайся. Гермиона остановилась. Она не знала, как исправить то, что натворил Малфой. Рон теперь ни за что не поверит ей, после всего, что наговорил ему этот придурок. — Я не ожидал от тебя, Гермиона, — в его голосе было разочарование с примесью горечи. — Я думал, ты не такая... — он брезгливо глянул на Драко. — Не думал, что ты спутаешься с этим... Как низко же ты пала. От его слов Гермиона чуть не задохнулась, в груди завязался болезненный комок, а на глазах проступили слезы, скатываясь по щекам. — Нет, Рон, умоляю, позволь мне объяснить! — Она вновь попыталась достучаться до него, протянув к нему руки. Он грубо оттолкнул ее, направляясь к выходу. Пошатнувшись, Гермиона последовала за ним, выбежав на улицу. Драко, наблюдавший за этим, почувствовал, что переборщил. Что только нашло на него? Он вовсе не хотел, чтобы Грейнджер рыдала и чтобы ему начистили физиономию. Он всего лишь собирался маленько поприкалываться над Уизли, как в старые добрые времена. Кто ж знал, что он так легко ему поверит. Не каждый может оценить его черный юмор по достоинству. С улицы послышался хлопок аппарации. Через минуту в дом вернулась Грейнджер. Ее глаза были пустыми и ничего не выражали, по щекам катились слезы. Ему стало стыдно. — Г-Грейнджер... — неуверенно начал он. — Мне не поздно извиняться? — с наигранной полуулыбкой поинтересовался он. Гермиона ничего не ответила, не моргающе уставившись на букет желтых хризантем в вазе. — Слушай, я не думал, что он мне поверит, ладно? — вглядываясь в ее глаза, произнес он. Не получив никакой реакции, он скорее сам для себя сказал: — Только полоумный болван может подумать, что у меня что-то есть с гря.. Грейнджер, — осекся он, чуть не сказав «с грязнокровкой». — Убирайся, Малфой! Убирайся из моего дома! Сейчас же! — очнувшись от транса, Гермиона яростно набросилась на него, толкая его в сторону двери. — Воу, успокойся, Грейнджер, — начал он. — Что ты так расстроилась из-за этого рыжего? Найдем тебе другого рыжего... — Как он не понимал, что своими словами делает только хуже? — Их ведь пруд пруди в одном только семействе Уизелов. — Пошел вон! — не отступала Гермиона, продолжая пихать его, но эффекта от этого было мало. Поэтому она схватила свою палочку, направив ее в его грудь. — Если ты не уберешься отсюда сейчас же, то я не знаю, что я с тобой сделаю, Малфой... — Хочешь, чтобы я убрался? Хорошо, я уйду, — ледяным тоном проговорил он. — Но а что же насчет... — не успел он договорить, как Гермиона произнесла заклинание: — Авис! В сторону Малфоя налетела стая разгневанных щебечущих птичек, кусая его куда только ни попадя. Он зло прошипел разнообразные ругательства, пытаясь отмахнуться от них. Вконец сдавшись, он отшатнулся и вышел из дома, сильно хлопнув дверью, чтобы птички не последовали за ним. Послышался очередной хлопок аппарации. Он ушел. И Гермионе было плевать, что он там хотел сказать. Она ненавидела его сейчас больше всех на свете. Даже вдруг возродившийся Волан-де-Морт не смог бы его переплюнуть. Ведь он все испортил. Рон сказал, что любит её... Его слова, брошенные перед уходом, резали, словно ножи. Хоть она и знала, что ни в чем не виновата, ей все равно было больно слышать от Рона такие слова. Вновь взглянув на желтый букет, она всхлипнула. Она не знала точно, что чувствует сейчас к Рону. Но она точно готова была дать им еще один шанс. Но теперь все испорчено. И виноват в этом только Малфой. Она пригрела на шее змею, когда решила помочь ему. Если бы не ее вечное желание помогать всем и каждому, то у нее все было бы сейчас хорошо. Они бы помирились с Роном, она бы обняла его и поцеловала, она бы не была сейчас одна. На кухне она достала из верхнего навесного шкафа бутылку красного сухого вина и бокал для него из нижнего. Наполнив его вином, она пригубила напиток, пытаясь тем самым забыться.
====== Глава 6. «Когда жизнь даёт тебе лимоны — делай из них лимонад.» ======
— Вы не можете этого сделать, мадам Робер! У меня есть стратегия... Я... делаю все возможное! — восклицала Гермиона, пытаясь уговорить свою начальницу не отстранять ее от должности.