Читаем Мастера кругов. Тетралогия (СИ) полностью

— Ампелайос, что ты натворил?! Все эти жертвы, как ты мог! — Линтранд схватился обоями руками за голову и начал оглядываться вокруг.

— Как я мог?! Ты говоришь, как я мог? Не-ет, это как они могли сотворить такое с моей семьей, Линтранд! Они убили моих детей, а жену насиловали до смерти, она чудом осталась жива!

— Что? Даже если так, то при чем здесь жители самого города! Они что, тоже насиловали и убивали твоих детей?! — Линтранд посмотрел на Ампелайоса.

— Замолчи, Линтранд! Эти алчные твари смеялись и издевались надо мной, когда этот атлантидский ублюдок рассказывал о том, что он делал с моей семьей! — Ампелайос замолчал и посмотрел на разрушенную Атлантиду. — Им было смешно слушать рассказ о том, как насиловали мою жену, а моим сыновьям перерезали глотку… Как же смешно было мне, когда они смотрели, как их любимый город в считанное мгновенье превратился в пыль! А отчаянные крики их любимых детишек и женщин навсегда стерли улыбку с их лиц, зато я посмеялся вдоволь! Они умоляли меня, эти сукины дети умоляли меня не трогать их детей и жён… Ха! Как же я наслаждался, когда убивал их всех! Когда вспоминал, как самодовольно, они стояли и смеялись, веря в свою победу и безнаказанность… А теперь они рыдали и просили пощады, — Ампелайос закрыл глаза и глубоко вдохнул. Он наслаждался, вспоминая сделанное им.

— Ампелайос, это же всего лишь дети и женщины. Они не заслужили такой участи!

— Не тебе меня учить, Линтранд! Моя семья тоже не заслужила такого, но что-то их никто не пощадил! — Ампелайос подошел к правителю Атлантиды и начал его бить по щекам, чтобы тот очнулся.

— О! Кажется, я вспомнил, как звали того бедолагу, — Линтранд остановил рассказ.

— Какого бедолагу? — спросил Джорелл.

— Правителя Атлантиды. Я говорил, что забыл его имя. Так вот, его звали Ана̀рий. Эх, Ана̀рий, алчный дурак… Ну да ладно, что было, то было, теперь продолжу.

— Постой, а как звали тех, трех других правителей? — остановил его Джорелл.

— Если честно… их даже бесполезно вспоминать. Я не знал их имена еще при их жизни, мне было все равно, как их зовут. Хоть они и были одними из немногих воинов, обладающих силой. Их имена и государства, которыми они управляли, не имели для меня никакого значения.

— Понятно, извини, что перебил, продолжай.

— Когда Ана̀рий очнулся, он еще не сразу понял, что происходит. Лишь полностью придя в себя, бедный дурак начал кричать так громко, что мне казалось, будто сами боги слышат его.

— Ампелайос, сын шлюхи, что ты натворил! Мой город, моя армия, ублюдок, что ты наделал! Там же были дети и женщины, ты убил их, — Анарий дергался на стуле с такой силой, с какой мог безногий и безрукий человек.

— Заткнись Ана̀рий, все, что тут произошло это твоя вина и твоей алчности. Жаль, что у тебя самого не было ни жены, ни детей, чтобы я смог посадить их рядом с тобой, — Ампелайос ударил Анария несколько раз по лицу. — Но твои мучения еще не закончились, я только начал.

— Ампелайос, достаточно, прекрати это безумие! Ты отплатил уже сполна, хватит крови на сегодня, — Линтранд положил Ампелайосу руку на плечо.

— Линтранд, прошу, умоляю, останови этого безумца! Не дай ему измучить, а потом убить меня, — Ана̀рий смотрел на Линтранда с глазами полными отчаяния и надежды.

— Убери свою руку, Линтранд, я сам решу, когда месть свершится. Пока я только начал. Эти твари еще не заплатили сполна за мое горе. Когда я их прикончу, то пойду в остальные государства, которыми владели эти ублюдки. И искореню там алчность и жадность, посаженную ими.

— Искоренишь — это значит убьешь там всех жителей? — настороженно спросил Линтранд.

— Именно, таким тварям не место среди нас.

— Я не могу позволить тебе этого сделать. Убей Анария и его заговорщиков, которые лично участвовали в расправе над твоей семьей. Но обычных жителей не трогай, ты и так пролил уже слишком много крови.

— Что ты сказал? Как ты смеешь мешать моему правосудию?! Если бы с твоей семьей произошло такое, хочешь сказать, ты повел бы себя иначе?! Да что вообще может знать об утрате человек, у которого нет семьи, — Ампелайос схватил Линтранда за воротник.

— Да, я не знаю боль утраты своих детей, но я знаю каково это, терять тех, кто тебе дорог, — спокойным тоном говорил Линтранд. — Я не знаю, как поступил бы от потери семьи сейчас. Но я знаю точно, что я бы молил богов о том, чтобы в мире нашелся человек, который остановит меня. Поэтому, успокойся, Ампелайос, твоя месть свершена, не нужно больше напрасных жертв.

— Я кажется, сказал, что мне решать, когда будет свершена моя месть, а не тебе.

— Вот видишь, он обезумел! Его никак не переубедить, убей его, Линтранд, и дело с концами, — Анарий продолжал подговаривать Линтранда.

— Заткнись! — Ампелайос ударил Анария ногой прямо в голову, размозжив его череп. Огромная ударная волна обладателя десятого круга добила также трех оставшихся правителей и смела часть берега.

— Наконец-то, тишина, а теперь, Линтранд, уйди с моего пути, иначе я убью и тебя.

— Я не могу этого сделать, Ампелайос. Я не дам тебе убить невиновных жителей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера кругов

Похожие книги