Читаем Мастера кругов. Тетралогия (СИ) полностью

На мужчине был алый капюшон, темно-синий кожаный нагрудник, исписанный белоснежными узорами, а длинный алый плащ извивался под ним с левой стороны. Под нагрудником виднелась алая рубаха и алый жилет-платье, торчащий из-под него с синими заостренными вставками внизу. Его правое плечо украшал серебряный пластинчатый узорчатый наплечник, а на ногах были обычные темно-синие хлопковые штаны, черные книмиды-поножи и длинные черные сапоги из мягкой кожи.

Джорелл дослушал мелодию, не осмеливаясь прервать её, но как только она прекратилась, магия музыки рассеялась, и он снова словно стал самим собой. Он нахмурил лицо и спросил:

— Кто ты такой? — мужчина посмотрел в его сторону, затем снова повернул голову вдаль и, слегка побрынькивая на гитаре, ответил.

— Кто я такой? Ты видимо не здешний, раз спрашиваешь меня об этом. Да и к тому же, это я должен тебя спросить, что ты делаешь в комнате Улькиуса и кто ты, собственно говоря, такой? — спросил незнакомец приятным голосом.

Джорелл призадумался: «В комнате Улькиуса? Так вот, кто здесь раньше жил… Вот засранец, и он так и не сказал мне об этом за два года», — затем он обратился к незнакомцу:

— Я не знал, что здесь живет Улькиус, к тому же, он не против, так как ни разу не говорил мне об этом за два года, а сюда меня поселил Линтранд.

— Линтранд? — мужчина встал и слез с перилл, подойдя на балконе в сторону Джорелла. Под капюшоном открылось его лицо, точнее, это была белая маска амфитеатра, на одной половине которой было изображено смеющееся лицо, а на другой лицо печали. — За какие это заслуги он тебя сюда поселил? Я не вижу в тебе силу и никогда не слышал о тебе, чем ты можешь быть полезен ордену?

— Наверное, ничем, но я не вру, Линтранд и правда разрешил мне тут жить и Улькиус против тоже ничего не говорил.

— Ладно, какой смысл спорить. Раз ты здесь, значит Улькиус с Линтрандом и вправду не против, — незнакомец перемахнул через пятиметровую пропасть между их балконами и приземлился позади Джорелла. Как только он выпрямился, оказалось, что они были одинакового роста.

— Прости, что не представился сразу, мое имя Ильмарио̀н, — он протянул руку Джореллу и тот ответил взаимностью.

— Рад знакомству, меня зовут Джорелл. Эта мелодия и твой голос, признаю, ничего прекрасней я не слышал, — яркие впечатления все еще не оставляли его.

— Значит, Джорелл… хм, спасибо, ты не первый, кто мне это говорит. Воистину, природа наградила меня прекрасным голосом. Теперь ты будешь слушать мои мелодии почаще, ведь я каждое утро играю их со своего балкона, чтобы людей порадовать, — он прошел в комнату Джорелла и осмотрелся, тот двинулся в след за ним.

— Это благородно с твоей стороны, но где ты был все это время? Я здесь два года, но тебя ни разу не видел, — спросил Джорелл.

— Я был отправлен на задание по приказу Линтранда пять лет назад, — Ильмарион сел в кресло за столом, положив ногу на ногу.

— Я так думаю, ты мне не скажешь, что это было за задание?

— Правильно думаешь.

— Ну… А что же Линтранд? Его уже здесь не было пару лет, — Джорелл предложил гостю крепкого чая с печеньем, тот отказался и попросил просто вина.

— Что касается Линтранда, его здесь не было, так как он все это время был с нами.

— С вами? — переспросил Джорелл, заваривая себе чай и достав бутылку вина для Ильмариона.

— Да, со мной и еще тринадцатью высшими защитниками.

— Так вот куда вы все пропали, а я все гадал, как же вы выглядите… Признаюсь, я не разочаровался, по крайней мере в тебе. Так значит, ты не один вернулся, остальные тоже здесь? — Джорелл налил себе чай, а гостю вина, после чего, сел напротив.

— Некоторая часть, Линтранд, так же вернется позже, — Ильмарион отхлебнул немного вина.

— Ильмарион, расскажи мне о себе. Ты местный, или пришел сюда из внешнего мира, как я? — Джорелл звучно отхлебнул чая и положил чашку на блюдце.

Гость немного призадумался, после чего ответил:

— Да, я расскажу тебе, почему бы и нет? В конце концов, я люблю рассказывать истории, даже если они обо мне. Но потом, я надеюсь, ты расскажешь мне свою.

— Договорились, я расскажу о себе сразу же после тебя, — Джорелл сел поудобней, его любопытство ликовало в предвкушении.

Ильмарион соединил вместе пальцы и, закинув ногу на ногу, начал рассказ.

— Родом я не отсюда, а из Франции, мое настоящее имя, Жерар. Я был странствующим бардом. Родился в Париже, где-то в конце семнадцатого века, если честно я уже и не помню, когда… Воистину, как ты заметил, природа наградила меня прекрасным голосом, и внешностью тоже не обделила, скажу я тебе. Короли многих стран пытались заполучить меня к себе в личные барды, а их королевы тайно желали меня. Не могу сказать, что такой расклад меня не устраивал. Эх, счастливые и беззаботные деньки, полные изысканных вещей, женщин и вина, однако…

Их беседу прервали чьи-то быстро приближающиеся шаги за дверью. Дверь распахнулась, и в нее ввалился Дутанор, весь в поту и запыхавшийся.

— Джорелл, Джорелл они вернулись! Вставай, высшие защитники снова тут, пошли я покажу их!

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера кругов

Похожие книги