Затем, выйдя на бульвар Сен-Дени, Бишоп нашел филиал агентства по продаже автомобилей. Ему показали «вентуру».
— Недавно в Англии я осматривал одну из таких, — сказал Бишоп служащему фирмы. — Хотелось бы посмотреть ее механизм.
Подняли капот. Служащий с удовольствием демонстрировал «первоклассные узлы и соединения» (он цитировал рекламную брошюру).
— Меня особенно интересует, — остановил поток его слов Бишоп, — каким образом двигатель защищен снизу. Не возникает ли у вас проблем с выведением горячего воздуха и выхлопных газов?
— Для этого придумано вот что, — охотно пояснил продавец. — Две широких прорези позади блока цилиндров специально предназначены для отвода выхлопных газов. А двигательный отсек выстлан звукопоглощающим материалом. Ткань из стальных нитей, переложенная асбестом. Она не пропускает ни жару, ни дым, ни дорожную пыль.
— Понятно. Такое внимание к деталям просто поражает. Интересно, а та модель, которую я раньше осматривал, тоже была снабжена всеми этими приспособлениями?
— Этой модели уже четыре года, как, видимо, и той, которую вы видели, и она все еще в производстве. Мы гордимся ею.
— И по праву.
— Давайте я прокачу вас, если есть время.
У Бишопа времени не было. Он забрал с собой рекламную брошюру и в отеле внимательно прочитал ее. Ничего нового, но он и так уже знал достаточно. Следствие по факту смерти мотылька завершалось; маленькое раздавленное существо оказалось важным свидетелем гибели человека, которого машина марки «вентура» доставила с холма Нолл прямиком к собственной могиле.
Бишоп спустился на террасу: он видел там Мелоди, когда возвращался в отель. Она все так же сидела здесь в шезлонге — яркое, влекущее воплощение соблазна.
— Познакомься, Хьюго, это Доминик.
Доминик встал — высокий, бронзово-загорелый, с широкими плечами и крепкими руками. Его светлые глаза были похожи на полупрозрачное стекло, за которым сияет солнце. Две белые виноградины, но с проблеском мысли. Умные глаза. Бишоп подумал, что женщины, должно быть, сходят с ума, когда видят таких мужчин.
— Здравствуйте. — По выговору трудно было определить, какой он национальности. Европеец — единственное, что можно сказать.
Бишоп поздоровался в ответ и сел рядом. Он уже стал привыкать к тому, что всегда застает Мелоди сидящей за столом с мужчиной и присоединяется к компании. Может, она поступает так намеренно, от досады и задетого самолюбия, подумал он, но решил, что это маловероятно. Как растение нуждается в солнечном свете, так Мелоди нужны были мужчины. Чтобы просто находились рядом. Это было очевидно, но странно, потому что если Бишоп и знал что-то определенное о Марте Ритцель, — так это то, что она ненавидела мужчин. Ненавидела смертельно и до гроба.
— Доминик водолаз, — сообщила Мелоди.
— Да? — поднял брови Бишоп.
Доминик вежливо кивнул:
— Да.
Бишоп собрался задать очевидный вопрос — «за чем ныряете?» — но ему почему-то показалось, что мужчина ответит шутки ради — «чтобы спрятаться», и он просто рассмеялся. Надо же было так сказать: «Доминик водолаз», и все.
— За жемчугом ныряете или так, для удовольствия? — спросил все-таки Бишоп.
Словно забыв, о чем шла речь, Доминик тряхнул своей львиной головой и ответил:
— За чем придется.
Мелоди подтвердила его слова кивком головы.
— Я хочу сегодня пойти посмотреть. В гавань. Он собирается нырнуть для меня.
— Правда? — проговорил Бишоп.
Доминик неожиданно улыбнулся.
— Не знаю, почему меня попросили это сделать. Что там смотреть? Со дна гавани и доставать-то нечего, кроме гнилых рыболовных снастей.
Бишоп знал,
— Вы что же, всю жизнь ныряете? — поинтересовался Бишоп.
— Да, всю жизнь. Под водой я счастлив. — Доминик снова улыбнулся. — Природа, видимо, ошиблась в отношении меня. Я, наверное, должен был родиться рыбой.
Бишопу нравился этот человек. Теперь ему стала понятна странная блеклость его глаз: это же сама зеленоватая водная глубина, куда бьет сверху солнечный свет. Они приобрели качество того, что Доминик больше всего любил.
Мелоди посмотрела на Бишопа и сказала так, словно Доминика здесь не было:
— Он мне рассказывал. Он ныряет за чем угодно — за губкой, жемчугом, за сокровищами в затонувших кораблях, за необычайными представителями морского мира, которых он ловит для натуралистов, за всем. И ужасно рискует.
Доминик выглядел несколько смущенным. Он произнес со своей быстрой, ясной улыбкой:
— Да там риска не больше, чем в Париже, когда вы переходите улицу.
Бишоп улыбнулся в ответ.
— Ну тогда ваши шансы растут.
— Мои шансы? — не понял Доминик.
— Он хочет сказать, что переходить улицу в Париже с каждым днем все опаснее, — объяснила Мелоди.
Даже то, как она произнесла слово «опасно», выдавало удовольствие, которое оно ей доставляло.
Доминик покачал головой.
— Практически в воде вовсе не опасно. Иногда, если окажешься в Тихом океане, встречаются дрейфующие водоросли, и сквозь них трудно пробиться с ножом, стебли бывают толщиной с руку. Ну и, конечно, акулы, но если на них прикрикнуть, они уплывают.