— Как скажешь, родной, — мурлыкнула довольная его появлением Лена, поднимаясь и подавая свою руку.
Арчибальд схватил ее, развернулся и отправился сразу к лестнице на второй этаж. Лена мельком увидела выглядывавшую из обеденного зала разозленную бывшую, сдержала смешок и стала подниматься наверх.
Свою невесту Арчибальд застал в гостиной, мило беседовавшей с красавчиком Портером. И конечно же, они находились там наедине!
Арчибальд почувствовал, как в нем закипает вполне обоснованное раздражение. Еще никто не смел наставлять рога ему, Темному князю!
Он схватил Лену за руку и бросился вон из комнаты. Они поговорят, о, как они поговорят! Но наверху, без свидетелей!
Ноги сами привели Арчибальда в собственную спальню. Захлопнув дверь изнутри, он гневно уставила на Лену:
— Ваше происхождение не дает вам право вести себя подобным образом!
Вы… Вы… Вы портите мою репутацию!
— То есть вам мою портить можно, приглашая сюда бывшую любовницу перед свадьбой, а мне ответить вам уже нельзя? — прищурилась Лена.
Арчибальд задохнулся от гнева. Да как она смеет сравнивать! Стоит здесь, перед ним, в своем платье с декольте, соблазняет его и…
Арчибальд сам не понял, как наклонился и требовательно приник к ее губам, таким желанным и сладким на вкус. Он вкладывал в поцелуй удивление, растерянность, желание. Лена, как ни странно, ответила ему, и их языки закружили в танце страсти.
Женщины у Арчибальда не было давно, несколько месяцев точно, и сейчас страсть накрыла его с головой. От одежды они избавились с помощью магии, а затем их приняла в объятия широкая кровать Арчибальда.
Лена ответила на поцелуй, на который сама же и провоцировала, растворившись в буре эмоций: вожделение, ожидание, желание — все смешалось в нем. Лена сама не заметила, как оказалась в постели. Арчибальд оказался умелым любовником. Его руки и язык творили чудеса. Лена сгорала от страсти, растворялась в калейдоскопе чувств, сходила с ума от прикосновений. Она слишком долго была без мужчины и сейчас наверстывала упущенное, позволяя Арчибальду практически все, что когда-то воображала в бурных девичьих фантазиях.
Пришли в себя они оба на развороченной постели.
— Ты всегда такой пылкий? — отдышавшись, с улыбкой спросила Лена.
К ее удивлению, Арчибальд покраснел.
— Приворот, — он лег на спину, закинул руки за голову, — Аглая умеет им пользоваться.
— Твоя бывшая пыталась тебя приворо… — Лена не договорила, удивленно нахмурилась.
— Что?
— У тебя рога пропали. И хвост.
Глава 28
И когда с другим по переулку
Ты пойдешь, болтая про любовь,
Может быть, я выйду на прогулку,
И с тобою встретимся мы вновь.
Отвернув к другому ближе плечи
И немного наклонившись вниз,
Ты мне скажешь тихо: «Добрый вечер…»
Я отвечу: «Добрый вечер, miss».
И ничто души не потревожит,
И ничто ее не бросит в дрожь,—
Кто любил, уж тот любить не может,
Кто сгорел, того не подожжешь.
Сергей Есенин. «Ты меня не любишь, не жалеешь»
— Приворот, — категорично отрезал Арчибальд.
Лена с трудом сдержала довольную улыбку. Приворот, так приворот. Как скажете, господин Темный князь Только какой-то он неправильный, тот приворот: потянуло Арчибальда не к бывшей, а к нынешней, условия снятия проклятия тоже выполнены. То ли магичка — такая неумеха, то ли чувства к ней, Лене, все же сильнее, чем думает Арчибальд.
Через полчаса они расстались — Арчибальду нужно было проверить, чем заняты незваные гости, Лена хотела провести пару часов перед ужином с детьми.
В детской обнаружился отец, читавший двойняшкам книгу с местными сказками.
— Мама, мамочка, — бросилась к Лене Даша, за ней — Миша, — а дедушка сказал, что завтра бабушка приедет!
Лена, обнимая обоих детей, кинула на отца вопросительный взгляд.
— Да, ближе к обеду, — последовал ответ.
— Пора строить бункер, — пошутила Лена.
Отец хмыкнул:
— Сомневаюсь, что поможет.
Гости ушли сами, тихо, без скандалов и выяснения отношений. Арчибальд подозревал, что такому вежливому поведению способствовало нахождение в замке Владыки демонов.
Запершись в своем кабинете, Арчибальд уселся в кресло за стол, задумчиво повертел в руках писчее перо, явно выдранное из гуся. «Подарки» Лены действительно исчезли — проклятие спало. А значит… О том, что именно это значит, Арчибальд думать не желал. Когда-то давно, несколько сотен лет назад, после одной неудачной влюбленности, он, Темный Князь, поклялся, что никогда больше не отдаст свое сердце ни одной женщине. И вот, пожалуйста, он нарушил клятву. Он — клятвопреступник.
Через несколько дней должна была состояться свадьба, потом, по традиции, молодые на две недели переезжали в загородное поместье Арчибальда, «поближе к природе», как шутил отец. Кстати, о родителях. Их, давно состоявших в разводе, следовало пригласить на свадьбу, причем уже завтра. Правда, Арчибальд слабо представлял себе, как пройдет торжественное мероприятие в их присутствии. Уж очень сильно они друг друга терпеть не могли. А ведь еще есть родители Лены… И если от ее отца он примерно знал, чего следовало ожидать, то мать оставалась для Арчибальда загадкой.