— Моя жена — алкоголик, — не обращая внимания на помеху, пытавшуюся преградить ему дорогу, Арчибальд презрительно скривился, — мать моих будущих детей пьет горькую.
— Изыди, — пьяно махнула рукой Лена, — отвали, обормот. Ты сам мне сказал, что мучаешься со мной. Вот и не мучайся.
— Не тебе, — качнул головой Арчибальд. — Незачем было подслушивать.
— Лена, это кто? — все никак не унималась незнакомка. — Ты его знаешь?
— Муж мой, козлина этакий. — поприветствовала его Лена. — Арчибальд. Пока без рогов. Но я исправлю. — Брысь, зараза! Никуда я с тобой не…
Пойдет. Как миленькая пойдет. Проспится, а потом они пообщаются. Знатно так пообщаются.
Арчибальд не глядя махнул рукой, перемещаясь в свой мир.
Лена открыла глаза и застонала. Голова болела, в рот будто пару тонн песка насыпали.
— Ну, здравствуй, жена, — появившееся перед ней лицо просто светилось от довольства. — Как самочувствие?
— Пить…
— Обойдешься. Будешь думать, прежде чем…
— Чтоб тебя…
В рот ткнулся запотевший стеклянный стакан.
— Пей, шантажистка.
Лена сделала пару-тройку глотков, чувствуя, как отступает боль.
Рядом послышался тихий стон. Лена скосила глаза: Вика.
— Ты… Какого ты ее сюда…
— Кто был под рукой, того и взял, — небрежно, словно от мухи, отмахнулся Арчибальд.
— Рога и хвост хочешь? — прищурилась Лена, уже придя в себя. — Возвращай давай.
— Завтра, — гадко ухмыльнулся любимый муженек. — Межмировые порталы — штука серьезная, у меня уже сил не осталось.
— Лена… — тихонько позвала Вика, — что… Где мы…
«Дежа вю», — мрачно подумала Лена.
Глава 51
В душном воздуха молчанье,
Как предчувствие грозы,
Жарче роз благоуханье,
Резче голос стрекозы…
Чу! за белой, дымной тучей
Глухо прокатился гром;
Небо молнией летучей
Опоясалось кругом…
Некий жизни преизбыток
В знойном воздухе разлит!
Как божественный напиток
В жилах млеет и горит!
Дева, дева, что волнует Дымку персей молодых?
Что мутится, что тоскует Влажный блеск очей твоих?
Федор Тютчев. «В душном воздуха молчанье»
— В смысле, другой мир? — недоуменно нахмурилась Вика. — Это ты так прикалываешься? Ленка! Не молчи!
— За стенами этого замка есть конюшня. В ней живет пегас, лошака с крыльями, как назвал его Миша. Я — ведьма с демонической кровью. Отец двойняшек — крутой маг, — сообщила Лена. — Можешь падать в обморок.
— Не дождешься, — буркнула Вика. — Этот, которого ты козлиной обозвала, муж твой, он тогда кто?
— Козлина и есть, — фыркнула Лена. — А еще маг с должностью Темного князя.
— Офигеть. Ну, Ленка, ты даешь…
Лена только хмыкнула. Выгнав Арчибальда, она расположилась вместе с Викой на своей кровати и стала вводить подругу в курс дела. Та слушала недоверчиво, готовая в любую минуту покрутить пальцем у виска, но в поисках санитаров пока не бегала.
— Ну, хорошо, — наконец-то проворчала Вика. — Это — другой мир, ты жена какого-то там высокопоставленного темного, дочь демона и ведьмы. Я-то тут при чем? Меня каким боком сюда занесло? Мне, вообще-то, завтра на работу.
Услышав последнюю фразу, Лена весело расхохоталась. Точно, дежа вю. В принципе, возвращаться Вике было не к кому, родителей она лишилась два года назад. Но и оставлять ее здесь, в чужом мире, в другом измерении… В общем, Лене нужно было серьезно поговорить с Арчибальдом. Предварительно наградив его рогами и копытами, конечно.
Он как услышал мысли Лены, появился на пороге спальни вместе с Асмортусом.
— Ну, раз Лена хохочет, значит, все в порядке, — хмыкнул брат, — а я тебя уже спасать собрался.
— Меня или его? — уточнила, отсмеявшись, Лена.
— Обоих.
— Милая, нам нужно поговорить. Асмортус пока присмотрит за твоей подругой.
Лена только плечами пожала.
— Вика, этот красавчик — демон. Хоть он и мой брат, советую не верить ни единому его слову, — предупредила она подругу.
— Спасибо, сестрица, добрейшей души ты женщина, — фыркнул Асмортус и повернулся к заинтригованной таким представлением Вике, — прошу, милая дама, посидим, кофе попьем, пока эти голубки между собой разбираются.
— И что у вас опять случилось? — Асмортус появился порталом, едва Арчибальд решил позавтракать. — В очередной раз поругались?
— Кровь? — спросил Арчибальд, наливая в стакан сок.
— Она, конечно. Скажи спасибо, что отец не пришел разбираться. Мы оба настроение Лены великолепно чувствуем, — Асмортус уселся за стол, налил себе сок в поставленный расторопной служанкой стакан, положил на тарелку пару блинчиков. — Так в чем дело?
Арчибальд вздохнул и вкратце пересказал случившееся.
— Дурак, — вынес вердикт Асмортус. — Причем круглый.
Арчибальд раздосадованно дернул плечом, но спорить не стал. И так видно, что вина в произошедшем лежит полностью на нем.
— Отвлеки пока ее подругу, — попросил он, разбираясь уже со вторым оладушком, — мы пока… пообщаемся.
— И выйдешь ты из спальни с рогами и хвостом, — насмешливо заметил Асмортус.
Зная Лену, Арчибальд в этом даже не сомневался.
Выпроводив подругу вместе с Асмортусом из спальни, Арчибальд повернулся к Лене.
— Поговорим?
— А стоит? Я же тебе жизнь порчу! — сразу пошла в наступление она. — «Ты вмешалась, не спросив меня, а мне теперь с ней мучиться!» — твои слова?!