Читаем Мат полностью

– Да вы что, серьезно? – изумился Росс. – Что это за глупости такие? Понижать свои шансы из-за такой ерунды?

– А чем я, собственно говоря, рискую? – спросил Алекс, ставя шар на стол. – Есть еще два дня в запасе.

– Рискует вообще-то один Роб, – сказал Майкл. – Ты его игру видел, он твою – нет.

Алекс взглянул на него через массивное плечо.

– За язык никто никого не тянул. Роб, ты, может, передумал?

– Разбивай, – отозвался Роберт.

Росс оглянулся по сторонам в поисках поддержки.

– Но это же ерунда какая-то! Что это за мальчишество такое? Мы же договорились, что каждый выступит три раза. Был бы тут Крис, он бы вам сразу сказал, что свои же правила нарушать нельзя.

– Во-первых, – сказал Майкл, размеренно постукивая шаром по подлокотнику, – Крис слишком занят разговорами в баре, для того чтобы тут быть. Во-вторых, ты несколько переоцениваешь его роль. А в-третьих, я не вижу, чтобы эта игра нарушала наши правила. Алекс и Роб, похоже, с этим согласны. Кто-нибудь еще считает, что это нарушение правил?

Брендон пожал плечами.

– Нарушение – нет. Глупость – возможно.

– Проблем не вижу, – отозвался Пол. – Брось ты это Росс, давай лучше смотреть. Да и вообще, – он заговорщицки подмигнул, – одной речью меньше – одним шансом для нас больше.

– Ну, как знаете, – развел пухлые руки Росс. – Я предупреждал.

– О том и речь, – Пол с довольным видом откинул назад длинные волосы, – я знал, что этот аргумент подействует.

– Правила… – произнес Алекс, с грохотом разбивая ромб. – Нарушать… – он обошел стол, следя за разбегающимися шарами, один из которых уверенно катился в лузу, – нельзя.

– Я… – он медленно согнул руку, отводя назад кий, – правила… – под рукавом тенниски вздулся бугор бицепса, – уважаю.

Очередной шар с треском влетел в боковую лузу.

– Более того… – он оглядел стол в поисках следующего подходящего шара. – Я всегда настаиваю… – следующий шар нашелся, и Алекс уверенно направился к нему, – на том, чтобы правила уважали… – еще одним шаром на столе стало меньше, – все игроки.

– Так мы и не узнаем, чем Роб раньше занимался, – вполголоса сообщил Пол.

– Подожди, – сказал Брендон. – До конца игры подожди, там увидим.

– А что там смотреть, – Пол кивнул в сторону стола, с которого за это время исчез еще один шар. – Ему же ударить никто не даст.

Роберт, не обращая внимания на этот разговор, спокойно наблюдал за перемещениями Алекса.

– А вот это, – Алекс медленно согнул указательный палец кольцом над кием, – называется «шанхайский звон».

– Ох ты! – выдохнул Росс, когда цветное мельтешение на столе замедлилось. Брендон одобрительно крякнул.

Алекс, проходя, похлопал Росса по плечу.

– Между прочим, самый простой из всех красивых ударов. Только выглядит сложно. Могу показать потом, если хочешь.

– А что это Роб такой довольный? – тихо спросил Пол у Майкла.

– Не туда смотришь. Глянь на Алекса.

Алекс несколько дольше, чем обычно, изучал стол. Наконец, он принял какое-то решение и в полной тишине наклонился над бортом. Щелкнул кий.

– М-да, – громко сказал Пол.

– Какой там м-да? – отозвался Брендон. – Не видишь, что это специально?

– Что специально? Так промазать?

– Конечно. Оттуда закатить все равно ничего нельзя было. Зато теперь у Роба никаких шансов. Ему же сначала надо по восьмерке бить, а она вон где. Мертво.

Алекс выжидающе посмотрел на Роберта.

– Мертво, – согласился Роберт. – Совсем мертво.

Он быстрым шагом обошел стол и, почти не примериваясь, хлестким ударом отправил шар по совершенно непонятной траектории. Над столом взлетел веселый треск.

– Так не бывает, – сказал Пол. – Два за раз от четырех бортов…

Алекс неподвижно смотрел на стол, на котором одиноко застыл единственный шар.

– Силен, – сказал он наконец, поворачиваясь к Роберту и широко улыбаясь. – На деньги с тобой действительно лучше не играть.

Пять минут спустя все, пошумев и еще раз обсудив красоты последней партии, расходились. Алекс демонстрировал Брендону какой-то сложный винт; время от времени приговаривая: «Хотя это ты лучше у Роба спроси». Брендон кивал и в третий раз безуспешно старался повторить удар.

– Да ну его, – сказал он после того, как шар снова неумело ткнулся в борт, – все равно с ходу не получится.

– Потом еще попробуем, – ободряюще сказал Алекс. – Росс?

Росс остановился в дверях.

– Я про «звон» серьезно говорил. Если хочешь, могу показать.

– Давай, – Росс радостно вернулся к столу. – Брендон, посмотришь тоже?

– Нет, с меня на сегодня хватит, – и Брендон исчез, оставляя Росса наедине с Алексом.

– Значит, делают это так. – Алекс вытащил из лузы несколько шаров. – Во-первых, далеко не всегда такой фокус проходит. Но если ситуация позволяет, от него отказываться нельзя.

Он замер, как будто к чему-то прислушиваясь, затем продолжил:

– В первую очередь важен расклад. – Он короткими движениями разложил шары на пустынной зелени стола. – Во-вторых, очень важно, с кем ты играешь.

– Не понял, – сказал Росс, изучая расстановку. – В каком смысле?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Бояръ-Аниме / Аниме / Героическая фантастика / Попаданцы