Вскоре они оказались на берегу Копано. По существу, это был узкий ручей, русло которого причудливо извивалось. Путники спешились и, напоив лошадей, прошли чуть выше по течению и напились сами. Кристальная вода имела приятный вкус.
— Сейчас отлив, — произнес Спайсер. — Во время прилива здесь пить невозможно.
Он присел на корточки и вытащил из кармана маленькую испанскую сигару.
— Приготовьтесь к тому, что вам придется сделать всю работу самому, майор.
— Зови меня просто Тэп.
— Возьмем, к примеру, Тома. Он, конечно, неплохой человек, но ведь такой же сумасшедший, как все, задействованные в этой сваре. У него на уме одно — убивать Мансонов. Все Киттери хотят стрелять, а не перегонять скот.
— А чего хочешь ты?
— Я готов тебе помочь. Думаю, можно справиться с перегоном скота в Канзас. — Спайсер сдвинул на затылок шляпу, чтобы видеть лицо Тэпа. — Но тебе потребуются люди — люди, на которых ты сможешь положиться.
Ну что ж. На войне как на войне. И в армии у него всегда были надежные солдаты, на которых он опирался при необходимости. Благодаря им Дюварни всегда выполнял то, что от него требовалось. В его функции входило принять решение и дать команду. Дальше многое зависело от сержантов, в большинстве своем ветеранов Гражданской войны или войны с индейцами. Он дружил с этими крепкими, надежными парнями. Но сейчас Тэп был один. С большим трудом ему удалось заставить Тома и его друзей заняться сбором скота и начать подготовку к его перегону в Канзас. Тэпу удалось сломить их сопротивление и сделать вид, что он не замечает их неприязни, даже ненависти, их нежелания отложить на время разборку с Мансонами. В армии все гораздо проще — там командир отдает приказ, сержанты следят, чтобы солдаты его выполняли. Здесь все иначе.
Подумав, Тэп пришел к выводу, что должен собрать стадо и подготовить его к перегону в Канзас быстрее, чем планировалось. Надо поставить Тома и его компанию перед свершившимся фактом. Когда он погонит стадо в Канзас, им ничего не останется, как присоединиться к нему, хотят они того или нет.
— Да, Спайсер, ты прав. Мне нужны люди. Но где их найти?..
— В Форт-Брауне… Или, как его еще называют, в Браунсвилле. Я случайно узнал, что там распустили кавалерийский отряд и несколько стоящих парней остались не у дел. В Браунсвилле или Матаморосе всегда можно найти надежных ребят.
— Отлично, Спайсер. Скачи туда и подбери мне десяток обстрелянных вояк. Пообещай, что жить будут на всем готовом, и, кроме того, я плачу каждому тридцать долларов в месяц. Однако предупреди, что им, возможно, придется участвовать в стычках. И еще скажи, что подчиняться им придется мне, мне — и никому другому. Ты знаешь, какие люди нужны — вроде тех, что сражались в нашем отряде.
— Мне потребуется на это не меньше недели. А может, и дней десять.
— Да хоть две недели. Только сделай все, как надо. Разыщи ребят и доставь сюда.
Расставшись с Велтом, Дюварни направился к устью Копано, решив добраться до залива. На пути ему попадались небольшие стада. Большая часть животных была неклейменой, лишь изредка встречались бычки с клеймом Киттери, другие, имели клейма, которые Тэп видел впервые, — они принадлежали неизвестным владельцам.
Наконец Дюварни добрался до небольшой бухточки, куда впадала река Копано, и остановился на берегу. Бухта Копано проливом соединялась с заливом Арканзас. Вытащив из седельной сумки карту, которую дал ему Уилкс, он принялся тщательно изучать бухту, пролив и остров, лежащий за ним. Это была низинная местность, высотой не более шести метров над уровнем моря, некоторые участки которой располагались еще ниже.
Тэп разжег костер, сварил кофе и пожевал немного вяленого мяса. Шелест волн, набегавших на песчаный пляж, и запах соленой воды убаюкали его, и он уснул. На рассвете проснулся, выпил кофе и поехал вдоль побережья залива на северо-восток.
Несколько раз Тэпу попадались разрозненные группы животных, и, как и накануне, он заставлял их двигаться по направлению к поляне, где они с Томом собирали скот. Конечно, после его отъезда быки и коровы остановятся и снова мирно начнут пастись, но ему хотелось, чтобы они все-таки были поближе к месту сбора. Форсировав на лошади маленький заливчик в устье Копано, майор свернул на юг, чтобы обследовать полуостров, отделявший бухту Копано от бухты Святого Чарльза. Там бродило большое стадо.
Когда Тэп возвратился в лагерь, Джо Брек встретил его с винтовкой в руках.
— Я уж боялся, не случилось ли с вами чего, — сказал он. — А где же Спайсер?
— Я послал его в Браунсвилл.
— Куда-куда? — Не дожидаясь ответа, Брек произнес: — Тому это не понравится.
— Понравится, — отрезал Тэп. — К востоку от нас, на полуострове, полно скота. Надо перегнать его сюда.
— Подождем, что скажет Том, — возразил Джо. — Он сам знает, что делать.
— Я тоже знаю. Начнем перегонять скот завтра же с утра.
Брек бросил на него недовольный взгляд, но Тэп не обратил на это никакого внимания и стал раскладывать свою постель.
— Я подожду, что скажет Киттери, — заявил он. — Меня нанял Том, а не вы.