– И здесь ничего, – сказал Холс, заглянув в один из седельных мешков. – Хотя, если нам повезет, здесь будет карта. Дайте-ка я посмотрю.
Он по локоть запустил руку в мешок. Там оказались карты, немного еды, вода, телескоп, гелиограф, два увесистых карманных хронометра, барометр/высотомер, несколько патронов для пистолетов и винтовок (но никакого стрелкового оружия), четыре небольшие ручные гранаты, маленькое одеяло и всякая каудовая всячина, в том числе множество крисковых орешков – любимого лакомства животных. Холс сунул по одному орешку в пасть каждому. Кауды благодарно тявкнули и заржали.
– Пробовали их, ваше высочество? – спросил Холс, встряхнув мешок с орехами.
– Нет, – ответил Фербин. – Конечно же нет.
– Дрянь ужасная. Горькие, как ведьмина моча. – Холс засунул орехи назад в мешок и поправил его. – А эти сукины рыцари, что притащились в схоластерию, видать, аскеты или что-то похожее. В мешках – никаких радостей для простого человека: ни вина, ни унджа, ни крайла. Летуны гребаные.
И Холс покачал головой, осуждая такую непредусмотрительность.
– И никаких защитных очков или масок, – добавил Фербин.
– Наверное, взяли с собой.
Холс стал сравнивать один из патронов с патронами от собственного пистолета.
– Давайте быстренько посмотрим – и дальше, ваше высочество. А? – предложил он, потом тряхнул головой и вывалил патроны на мох.
Они посмотрели на карты. Одна, выполненная в достаточно крупном масштабе, изображала местность в пределах десяти дней лета от Пурла. На ней были обозначены многие сотни громадных башен, а также границы тени и периоды разных гелиодинамиков.
– Вот она, – сказал Фербин, ткнув в карту пальцем.
– Что скажете, ваше высочество? Четыре коротких дня полета?
– Скорее, три, – уточнил Фербин, довольный тем, что наконец-то нашлась область практических знаний, в которой он разбирался лучше слуги. – Пять башен по прямой, потом одна вниз – расстояние в четыре раза больше, а после еще три и одна. И в сторону от Пурла, что только к лучшему. – Он поднял взгляд на Обор. Подернутые красноватой аурой очертания светила только-только поднимались над горизонтом: оно начинало свой медленный, предустановленный путь. – Сегодня долгий день. Животным придется дать отдохнуть, но у башни нужно быть до сумерек.
– Я и сам не прочь всхрапнуть. – Холс зевнул и неодобрительно посмотрел на своего летуна: вытянув длинную шею, тот вылизывал гениталии. – Эх, признаться, ваше высочество, я уж надеялся, что больше не увижу этих тварей вблизи.
Кауд Холса поднял голову, но лишь для того, чтобы громко и протяжно пукнуть, словно подтверждая невысокое мнение о нем нового наездника.
– Тебе не по душе крылатые животные, Холс?
– Совсем не по душе, ваше высочество. Если бы боги хотели, чтобы мы летали, то они осчастливили бы нас крыльями, а на каудов наслали проклятие.
– Если бы они не хотели, чтобы мы летали, гравитация была бы сильнее, – ответил Фербин.
– Я не знал, что она регулируется, ваше высочество.
Фербин снисходительно улыбнулся. Он понимал, что его слуга не искушен в иноземной мудрости и не знает, что гравитация, которую они считают нормальной, равняется примерно половине стандартной – что бы это ни означало.
– Ну что? – сказал Холс. – Тронулись?
Оба пошли к своим летунам.
– Лучше одеться потеплее, – заметил Фербин. – Там будет холодно. Тучи рассеиваются, и мы сможем подняться повыше.
Холс вздохнул:
– Если уж без этого никак, ваше высочество…
– А я заведу часы. А? – Фербин поднял хронометр.
– Это необходимо, ваше высочество?
Фербин, множество раз утрачивавший ориентацию в пространстве, ошибочно полагая, будто невозможно пропустить такую громаду, как башня, или уснуть в седле, ответил:
– Думаю, это желательно.
Они пролетели без всяких происшествий на той высоте, при которой кауды лучше удерживали свою крейсерскую скорость. Вдалеке они видели других летунов, но никто к ним не приблизился. Внизу крохотные поля медленно сменялись пустошами и вересковыми зарослями на низких холмах, потом снова шли поля, маленькие городки и яркие зеленые пространства – плантации роазоарила. Плоды этого растения отправлялись на обогатительные фабрики, где перерабатывались на топливо для паровых двигателей новой эры.
Близ горизонта медленно показались несколько длинных пальцев, наполненных сверкающей водой, – озера Кволук. Фербин узнал остров, на котором стояло семейное имение Хаусков – Мойлиу. Река Кволайн вытекала из озер, петляя, направлялась к далекому экватору и исчезала в дымке. Мерцали серебряные нити каналов, отражая солнечный свет: на равнинах они были прямыми, как стрела, а в холмистой местности – изогнутыми.