— Вам нужно узнать еще кое-что, — сказал отец Сильвестри. — Один из людей, связанных тесными узами с Милном и его кружком, был букинист по имени Клемент Маркхэм. Маркхэм — англичанин, переехал в Эдинбург в пятидесятые годы. Он торговал антиквариатом и подержанными вещами в Хэймаркете. В 1975 году в магазине прошла проверка, и выяснилось, что Маркхэм занимался, кроме прочего, подпольной торговлей порнографической литературой. Не знаю, в самом ли деле они нашли непристойные книги, либо наткнулись на тела трех маленьких детей. Во всяком случае, Маркхэма арестовали и допрашивали. В ходе судебного разбирательства было высказано предположение, что дети были принесены в жертву во время ритуалов, которые проводил Маркхэм. Выяснили, разумеется, что он был связан с Милном, но доказательств того, что подающий надежды молодой адвокат имел какое-то отношение к убийствам, не было представлено. Без сомнения, Милн использовал все свое влияние для того, чтобы имя его в ходе следствия не было упомянуто. Но люди все равно шептались. С тех пор-то в определенных кругах и пошла о нем худая слава. Маркхэм умер в тюрьме в 1981 году. С тех пор магазин его стоит пустой.
— Да не совсем пустой, — сказал я. Голос мой прозвучал глухо. Я ощущал внутреннюю дрожь.
Пока мы говорили, Генриетта изучала фотографии Милна — те, что я уже видел, и другие, хранившиеся в толстой папке. Когда после моей реплики наступило молчание, она вынула одну фотографию и бегло взглянула на нее.
— Посмотрите, Эндрю, — сказала она. — На этой фотографии — Ангус Милн со своей женой, Констанцией, — видимо, ее он старался воскресить. Как это ужасно — провести целый год наедине с трупом. Взгляните.
Я взял фотографию и посмотрел — сначала на Милна, а потом на его жену. Фотография выпала из моих рук. У меня закружилась голова. Комната стала ходить ходуном, и меня затошнило.
— Что такое, Эндрю? В чем дело? — Генриетта вскочила со стула и схватила меня за руку. Сильвестри нахмурился.
Я сделал несколько глубоких вдохов. Медленно пришел в себя и через некоторое время смог сесть прямо.
— Что случилось, Эндрю? Вы ужасно выглядите.
Я показал на фотографию:
— Это двойник Катрионы... Теперь я понимаю, зачем он выкопал ее из могилы. Один раз ему не удалось. Теперь он пытается опять.
Глава 30
Мы пробыли у Сильвестри часов до трех.
— Желательно, чтобы вы оба пришли ко мне вечером, — сказал он на прощание. — Мне нужно задать вам несколько вопросов. То, что вы рассказали, было исключительно полезно. Но не забывайте — вы оба в смертельной опасности. Особенно вы, Эндрю. Вы встали Милну поперек дороги. А он так просто не прощает. В данный момент вы ему нужны, но как только потребность в вас отпадет, он не замедлит уничтожить вас.
— Знаю, может, я скажу глупость, — сказал я, — но не пойти ли лучше в полицию и не рассказать все, что мы знаем?
Сильвестри призадумался.
— Это не так уж и глупо, — признал он. — Несмотря на свое могущество, Дункан Милн все же человек. Публичное разоблачение для него нежелательно. А заключение в тюрьму представляет реальную угрозу его столь продолжительному существованию. Ведь он не сможет посещать Марокко, да и доступа к нужным ему книгам у него больше не будет. Он очень зависит от своего личного богатства; бедный человек не смог бы достигнуть того, что сделал он. Ему нужны свобода, возможность путешествовать, покупать редкие книги, содержать церковь и дом в пригороде. Но полиция не осмелится выдвинуть против него обвинение, пока не будет неопровержимых доказательств. Вы можете добиться, чтобы арестовали его приспешников, как это случилось с Маркхэмом, но Милн — орешек, который полиции не по зубам.
— Но ведь нашли же ребенка... А останки Катрионы... Камерон просто обязан действовать. И Дункану трудно будет отвертеться.
— Не следует быть слишком уверенным. Однако дайте мне обдумать все это. Я посоветуюсь с надежными людьми. В этой борьбе вы не одни.
На прощанье он обнял нас, неуклюже, как это бывает с людьми, кто не привык к открытому проявлению чувств.
— Господь да благословит вас, — сказал он. — И защитит.
В город мы поехали на автобусе. Генриетта хотела вернуться в Дин-Виллидж, я же беспокоился об отце. У меня к тому же была назначена встреча с Рэмзи Маклином.
— Поезжайте, — сказал я. — Рэмзи меня не задержит — его ждут пациенты. Но мне хотелось бы знать его мнение о состоянии отца.
— Я буду ждать вас. Не опаздывайте. Нам нужно поесть, прежде чем мы отправимся к Сильвестри.
Маклин ждал меня. Было приятно встретиться с ним. Казалось, он все исправит, как это бывало в детстве, когда я хворал. Он пожал мне руку и усадил в кресло.
— Я посижу здесь, — сказал он, присев на краешек кушетки, где он обычно осматривал больных. — Мы старые друзья, можем говорить в неформальной обстановке.
— Надеюсь, я не оторвал вас от дел.
— Вовсе нет. Сказать по правде, я встревожился, когда ты сказал о болезни отца. Я не общался с ним уже несколько месяцев. Он, конечно, никогда не отличался хорошим здоровьем. Старался никому не рассказывать о своих болячках. Полагаю, у него нелады с сердцем.