Так они двигались, пока солнце не поднялось высоко над головой. Нагнали проводника, который остановился отдышаться после очередного подъема.
Рамон показал на большую темную гору:
— Это Долоросо.
— Ничего себе горка! — похвалил Том.
— Да, ничего. Печально знаменитая, — поддержал его проводник. — Сейчас-то ничего, но сколько здесь угробилось людей зимой!
— Скажи-ка, Рамон…
— Да, сеньор?
— Отсюда видно, что проходы есть с обеих сторон.
— Верно, проходы с обеих сторон. У вас хорошее зрение.
— Каким проходом мы пойдем?
— Мы, сеньор, будем держаться левой стороны, — пояснил проводник.
Дэвид Пэрри опустил глаза. Но Том Глостер продолжал мягко возражать:
— Мне кажется, правый проход пониже и пошире. Во всяком случае, отсюда видно, что он удобнее.
— Верно, в известной степени. Но я, слава Богу, хороший проводник, не хочу навлекать на ваши головы беду. Будем держаться левого прохода, амиго.
— Как угодно, — серьезно ответил Том. — Тебе лучше знать.
— Ты так думаешь? Да простит меня Всевышний за многие ошибки, что я совершил в жизни. И все-таки запоздалые мысли часто помогают поправить задуманное раньше, за что я благодарен святым, и прежде всего святому Христофору! Ему я вручаю мое сердце и ваши жизни, и да будет он к нам милостив! А теперь вперед, амиго, надо поторапливаться. — И, указывая путь, Рамон как горный козел шустро запрыгал по неровной разбитой тропе.
Оба приятеля ехали рядом.
— Теперь я все понял, — сказал мальчик Глостеру. — Они купили Рамона, а ты его перекупил — и не за деньги! Знаешь, Том, если я снова когда-нибудь плохо о тебе подумаю, побей меня! Проводник снова с нами, и пускай они попробуют снова его купить. Ну уж теперь-то он с нами душой и телом. Те будут считать, что он их предал, станут жаждать его крови. Но в горах они до нас не доберутся!
— Все это дело случая, с начала до конца, — разуверил его Том. — У меня и в голове такого не было, просто получилось само собой. Повезло, Дэвид, просто повезло. Смотри-ка, как скачет этот малый, ну прямо горный козел!
Они вступили в извилистое ущелье, которое миновали вскоре после полудня, и стали спускаться вниз по склону, затем пересекли долину и в конце ее резко свернули влево.
— Кажется, мы повернули в другую сторону, — заметил Том.
— В общем, да, — подтвердил проводник, — но время от времени приходится сворачивать, когда кажется, что вроде бы и не нужно. Положитесь на меня, я веду вас самым легким путем. — И неутомимо затрусил дальше.
— Знаешь что? — обратился к другу Дэвид. — Этот легкий для него путь, возможно, самый трудный для нас и для мулов, но сейчас нам важнее не самый короткий, а самый надежный. Смотри, как он переменился, Том! Словно кот на охоте — оглядывается по сторонам…
Проводник именно так теперь держался в горах, и не только в тот день, но и в последующие. Ежедневно они совершали трудные длинные переходы. Багаж переложили, часть вещей побросали, чтобы освободить Рамону место на одном из мулов. И упрямо шли дальше.
Постепенно прошли сквозь скалы, миновали самую высокую точку, стали спускаться на аргентинскую сторону, вступив в новые края, где горы казались не такими огромными и древними, а выглядели потемнее, помоложе, почище и становились все ниже, будто, обдуваемые ветром, таяли на глазах странников.
Да и путь стал полегче. Все еще было много подъемов, но в целом дорога шла вниз, и настал день, когда они увидели протянувшиеся к востоку равнины Аргентины.
Для них это была земля обетованная. Не важно, какие опасности лежали впереди, — они знали, что большая часть долгого путешествия осталась позади, и когда подъем тропы позволял мельком увидеть вдалеке синюю полоску моря, переглядывались, не в силах сдержать улыбок. Возможно, знай, что их ждет, путники меньше бы улыбались и чаще недоверчиво пожимали плечами, но сейчас их это не очень волновало. С каждым днем они спускались все ниже, сначала на голые склоны верхних Анд, затем в пояс карликовых деревьев, еще ниже — хвойных гигантов, а потом в темные широколиственные заросли, за которыми протянулись бесконечные почти безлесные равнины Аргентины.
Однажды вечером, увидев дым, путешественники остановились.
— Там, — указал рукой Рамон, — живут люди. Хотите туда?
— Мулы отощали, да и мы сами устали, — отозвался Дэвид. — Давайте заедем и поищем пристанище.
— В этом мире где люди, там неприятности, — мрачно заметил проводник. — Ладно, поехали. Карты перетасованы, а кто мы такие, чтобы изменить расклад? Поехали, друзья, да хранит нас святой Христофор!
Том и Дэвид удивились, увидев гаучо таким мрачным и серьезным, но тронули мулов в сторону затянутого дымом селения.
Глава 22
ДА ЭТО КРИСТОФЕР БЛЭК!