Читаем Меч богов полностью

Наклонившись, Демаскус упёр руки в колени и попытался отдышаться. Он осмотрелся, задержавшись взглядом на теле чудовища. Чант держал заряженный арбалет наготове. Рилтана стояла, слегка припав к земле, готовая или вступить в бой, или сбежать. В руке её поблескивал обнажённый кинжал, лицо кривила злая гримаса.

- Думаю, он мёртв, - сказала она.

Кивнув, Демаскус выпрямился.

- Ты сошёлся с этой тварью в рукопашную и выжил, - произнёс Чант, медленно опуская арбалет. – Очень впечатляюще.

- Шутишь, что ли? – воскликнул Демаскус. – Мои кишки чуть не оказались снаружи. А в твоём магазине вряд ли найдётся что-то, чем их можно заменить.

Ростовщик хихикнул.

- И что, во имя Адов, это за тварь?

- Она похожа на того монстра, который атаковал меня в святилище. Но этот был намного больше и сильней.

- Значит, демон, - протянул Чант.

- Кажется, да, - из-за провалов в памяти он не мог в точности определить его вид, но алые кристаллы, растущие из его тела, выглядели чем-то чужеродным. Если попытаться задержать на них взгляд, глаза начинали болеть…

- Он преследовал нас, - произнёс Чант. – Просто чудесно.

Тело твари начало оплывать, теряя форму и цвет. Бурлящая масса принялась таять, пока от демона не осталось и следа. Прошло несколько секунд, и исходящие от неё пары окончательно развеялись.

- По крайней мере, не надо думать о том, как избавиться от трупа, - хмыкнул ростовщик.

Крепче сжав рукоять кинжала, Рилтана произнесла:

- Итак, что тут вообще происходит?

Ничего не ответив, Демаскус отпустил один конец шарфа. Теперь, когда чудовище было повержено, он снова вёл себя, как обычный кусок ткани. Демонстративно встряхнув его, он вскинул бровь и посмотрел на воровку.

- А, да, - произнесла она. – Твой шарф. Полагаю, ты хотел вернуть его, - ей хватило совести изобразить смущение. – Но как вы меня нашли? И зачем спасли мне жизнь? И что это вообще за тварь?

- Мы понятия не имеем, кто это и почему он нас преследовал, - произнёс Чант. – Но мы пришли сюда, потому что хотели…

- Почему ты украла мой шарф? – прервал его Демаскус.

На миг Рилтана устремила взгляд на выход из пещеры, а затем снова повернулась к ним. Судя по всему, напряжение её покинуло.

- Потому что кое-кто обещал мне заплатить за то, что я его достану, - со вздохом произнесла она. – Но вместо этого он попытался меня убить.


ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ


Эйрспур

Год Нестареющего (1479 ЛД)


Учитывая, насколько грязными и уставшими они были, Чант предложил встретиться возле его магазина через час, а по дороге заглянуть в баню. Демаскус заплатил за них из стремительно тающего запаса монет, которые он собрал в святилище.

Помывшись и постирав вещи, они ощутили себя отдохнувшими и душой, и телом. Рилтана исполнила своё обещание и пришла. Демаскус не знал, какое из охвативших его чувств было сильней – облегчение или разочарование. Что ей мешало бесследно раствориться в большом городе, оставив их гадать о личности своего нанимателя?

Демаскус в сотый раз проверил шарф. Тот был туго обёрнут вокруг его левой руки, самостоятельно обвившись вокруг неё, словно воинская повязка. Скоро, - подумал он, - ты откроешь мне все свои секреты. Но готов ли я их узнать?

Передав монету одному из слоняющихся без дела юнцов, Чант велел ему принести из Фонаря горшочек с рагу и пару ломтей хлеба. Открыв дверь, ростовщик пригласил их войти внутрь. Рилтана огляделась. При виде множества вещиц, некоторые из которых не представляли собой никакой ценности, а другие же являлись настоящими фамильными сокровищами, на лице её возникла полуулыбка.

Принеся стул, табуретку и сундук, Чант расставил их вокруг прилавка. Затем из набора серебряной посуды он достал три тарелки и ложки.

- Мы можем поговорить и после еды, - произнёс он.

Вскоре посыльный вернулся, и они приступили к трапезе.

- Надо было попросить того мальца прихватить кувшин с элем, - пробормотал ростовщик. Демаскус, который был слишком занят пережёвыванием пищи, ограничился согласным кивком. Эль мог бы слегка успокоить его расшатанные нервы.

Послышалось кошачье мяуканье, и он подпрыгнул. С видом непоколебимой уверенности в себе Сказка вспрыгнула на прилавок, задрав хвост вверх. Не поднимая взгляда от еды, Чант шикнул на неё. Сказка снова мяукнула, на сей раз укоризненно, но всё же вернулась в свой ящик и уставилась на них с надменностью, достойной настоящего сфинкса.

Рилтана первой отодвинула свою тарелку. Дождавшись, пока все остальные закончат с едой, она произнесла:

- Приношу свои извинения за то, что взяла твой платок. И… спасибо, что вовремя появились там и оказали мне первую помощь. Почему вы это сделали? Обычно те, кого ограбили, не склонны церемониться с обокравшими их ворами.

Демаскус вытер рот и руки принесённой Чантом льняной салфеткой. Кивнув, он заговорил:

- Мы искали тебя с того момента, как ты его украла.

- Он обладает разумом?

- Что ты имеешь в виду? – Чант подался вперёд.

- Он напитан таким количеством магии, что обрёл нечто вроде самосознания? – спросила Рилтана. - Он зовёт себя Вуалью Гнева и Знания.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чума из бездны

Похожие книги