Читаем Меч Чёрного Рыцаря полностью

— Мне, пожалуйста, куриные крылышки, салат из макарон с сыром, фаршированные перчики халапеньо, — сказала Дафна.

Официантка всё записала.

— Это на закуску, — продолжила Дафна. — А главное блюдо, пожалуйста, суперсандвич с ветчиной, говядиной, кислой капустой, швейцарским сыром, только всего побольше и с соусом «Тысяча островов». А еще картофельные крокеты, молочный коктейль и бутылку «Доктор Пеппер» с ванильно-черешневым вкусом.

— Лапуля, да ты и половины-то не осилишь! — рассмеялась Фарра.

— Осилит, еще как осилит, — сказала Сабрина. — Дома у нее прозвище Прорва.

— И еще кусочек творожного торта, пожалуйста, — вежливо добавила Дафна, показав сестре язык.

Фарра опять засмеялась, заложила карандаш за ухо и направилась к окну кухни, чтобы передать заказ.

Тут на входной двери звякнули колокольчики, и в ресторан ввалилась целая толпа во главе с Червонной Королевой и шерифом Ноттингемом. Королева громко поздоровалась со всеми, а ее свита стала раздавать круглые значки с надписью «ГОЛОСУЙ ЗА ПЕРВОМУ!». Королева с шерифом стали обходить все столы, здороваясь с посетителями за руку и агитируя их отдать им свои голоса. Сабрина помрачнела, понимая, что скоро они доберутся и до их столика.

— Может, нам лучше уйти? — предложила она.

— Как это — уйти? — ахнула Дафна. — Ты знаешь, сколько времени я не ела куриные крылышки?

— Ничего, сейчас повеселимся, — сказал дядя Джейк.

И тут Червонная Королева с Ноттингемом подошли к их столу.

Не глядя, королева схватила руку дяди Джейка и крепко пожала ее, а помощники королевы нацепили на девочек значки, даже не спросив у них разрешения.

— Здравствуйте, меня зовут Червона, я хочу стать мэром нашего города, — сказала королева-кандидатка.

— Здравствуйте, ваше величество, — сказал дядя

Джейк с озорной улыбкой.

Королева взглянула на дядю Джейка, и лицо ее тут же вспыхнуло.

— Это ты?! — воскликнула она, отдергивая руку, будто сунула ее в осиное гнездо.

— И мы тоже, — добавила Дафна.

— Как продвигается избирательная кампания? — спросил королеву дядя Джейк.

— Как по маслу. — Королева кипела от негодования. — Ваши вчерашние нападки на наше собрание в школе лишь помогли мне заострить проблему. Этот город слишком мал, чтобы вечножители могли ужиться в нем с Гриммами.

— Спасибо за такие вдохновляющие слова, — поблагодарил дядя Джейк.

Шериф Ноттингем подошел, прихрамывая, поближе, схватил дядю Джейка за ворот и, рванув его на себя, гаркнул:

— Смейся, парень, пока можешь! Но я тебе обещаю: когда мы придем к власти, я лично растопчу всю вашу мерзкую семейку.

— А ну убери руки от моего дяди! — сказала Сабрина.

— Заткни свою пасть, детка, а не то я тебе так вмажу! — прорычал Ноттингем.

— А что такое «пасть»? — спросила Дафна. Сабрина, пожав плечами, достала из кармана волшебную палочку и направила ее на шерифа.

— Ты знаешь, что это такое? — спросила она его.

— Понятия не имею! — рявкнул тот, уставившись на палочку.

— Это волшебная палочка Мерлина, — заявила Сабрина и увидела, как в глазах шерифа затаился страх.

Сабрина улыбнулась, борясь с отчаянным желанием пригвоздить этого солдафона прямо на месте ударом молнии.

— Врешь, пугаешь, — сказал он.

— А зачем? — удивился дядя Джейк. Ноттингем медленно отпустил Джейка и отошел от их стола, но Сабрина по-прежнему целилась в него волшебной палочкой. Сейчас она полностью владела ситуацией, вся власть была в ее руках, и ей было ужасно приятно дать почувствовать это своим противникам.

Но тут от сильного удара со стола слетела бутылка с кетчупом. Потом новый удар, потом еще один. Удары, похоже, доносились с улицы. Все повернулись в сторону автомобильной стоянки и увидели, как какую-то машину неожиданно подбросило кверху и она, упав, подмяла под себя другую. В следующий миг еще одну машину постигла та же участь.

Фарра подошла с большим подносом, уставленным заказанными блюдами, и поставила его на край стола.

— Кушать подано! — беспечно пропела она, однако голос ее тут же оборвался, как только она увидела, что творится на улице. — Гос-с-споди!.. — только и сказала она.

— В чем там дело, Ноттингем? — потребовала объяснений Королева Червей.

Без пяти минут шериф показал рукой в окно:

— По-моему, это ее рук дело.

По стоянке бегала радостная Красная Шапочка, держа на поводке свою чудовищную «киску», похожую на крылатую ящерицу. Эти сумасшедшие направлялись прямо в кафе.

— Не вижу повода для беспокойства, — уверенно сказал Ноттингем.

Все посетители, правда, в панике спрятались под столы. Какой-то старик, неловко рванувшись со своего места в проход, сильно толкнул Фарру, так что она уронила всё, что заказали Гриммы. Девочки тоже вскочили из-за стола, и Сабрина вдруг выронила волшебную палочку, которая укатилась в другой конец зала.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже