Читаем Меч эльфов. Наследница трона полностью

Солдат холодно посмотрел на нее. Затем указал на своего мертвого товарища, лежащего в яме.

— Он был сыном моего брата. Я обещал присматривать за ним. Не знаю, как объясню брату, что он погиб. Что я не углядел… Зато я смогу рассказать, что языческая сучка, убившая его единственного сына, умерла жалкой смертью. Мне все равно, что ты думаешь, но я обещаю, что ты будешь визжать и умолять о пощаде, когда языки пламени примутся ласкать тебя.

Гисхильда посмотрела в его большие голубые глаза. Она ничего не скажет. Не удостоит своего палача даже взглядом. Убежит мысленно. В лучшие времена. В беззаботные дни своего детства, когда она носилась по лесам с Сильвиной или слушала прекрасную Юливее, когда та рассказывала о своих приключениях в компании джинна и Мандреда, легендарного предка королевской семьи Фьордландии.

Наверняка Мандред уже давно мертв. Юливее тоже приходилось признать, что прошли столетия с тех пор, как она видела его в последний раз. Но он продолжал жить в сердцах фьордландцев. Для них он был первым королем, хотя на самом деле только его сын Альфадас завоевал королевскую корону для их семьи. Говорили, что Мандред вернется, когда будет очень нужен Фьордландии. Гисхильда печально улыбнулась. Еще одна сказка, как и клятвы Люка о том, что он всегда будет рядом.

Если она сгорит в этой яме, от трупа останется слишком мало, чтобы ее можно было опознать. И тогда она просто окажется пропавшей без вести, как Мандред. В сагах своего народа она останется непобежденной. Может быть, похищенной таинственными союзниками. Унесенной в мир вечной весны. Ожидающей дня, когда пробьет ее час и исполнится судьба Фьордландии.

— Гори!

Солдат швырнул фитиль в яму. И вопреки желанию Гисхильда проследила за ним взглядом. Толстый фитиль упал рядом с одним из колов. Сплетенные нити были темными, словно впитали в себя кровь и масло. Маленький язычок пламени лизнул глинистую землю. Тяжело, неуверенно. Масло было плохого качества. Не так-то легко поджечь.

Пламя нерешительно поднималось вверх. Разрасталось.

Пикинер странно хрюкнул. Гисхильда подняла голову. Из груди у него торчало окровавленное острие стрелы. Он удивленно ощупывал его. Потом его толкнули вперед, и он упал на кол, в ловушку.

— Здесь, внизу! — хриплым голосом крикнула Гисхильда. — Здесь!

Пламя змеей обвивалось вокруг масляной пленки, покрывшей яму. Набирало силу. К небу поднимался черный столб дыма.

Мужчина в берете перегнулся через край ямы. Его глаза расширились.

— Алексей! Вот королева!

Гисхильда ухватилась за пику, пригвоздившую ее сапог ко дну ямы. Бросила быстрый взгляд наверх. Пикинер, которого ее палач называл Пьетро, куда-то пропал.

Одним рывком выдернула острие пики из земли.

— Снимите Эрека с кола! — приказала она, подходя к пламени, все шире охватывавшему яму.

— Ты должна немедленно выбираться, госпожа! — сказал друсниец.

— Снимите моего мужа с кола! — твердым голосом сказала она. — Я жива исключительно благодаря ему. Я не брошу его в беде.

Под охраной мертвых

При виде людей-теней, перебиравшихся через восточный вал, Луи разволновался. Откуда они взялись? Они должны были отступать к Гаспалю! Рыцарь понимал, что победа, которая только что была у него в кармане, теперь ускользает.

Торопливо огляделся по сторонам.

— Пробивайтесь к пикинерам! — приказал он людям у костоломов. — Держитесь вплотную друг к другу.

— А ты, капитан?

— А я должен исполнить долг. Бегите же!

Аркебузир колебался, однако раздраженный жест Луи заставил его повиноваться приказу.

То был вполне честный совет. Если блок пикинеров выстоит, то ребята будут там в безопасности. Однако если кентаврам удастся пробить брешь в стене из пик, будет бойня. Луи не хотел доверять свою жизнь мужеству других людей.

Капитан снял шлем и отшвырнул его в сторону. Затем расстегнул набрюшник, выдававший в нем офицера. Расстегнул и пояс, на котором висела рапира.

Обеспокоенно поглядел на восточный вал. Он стоял за одним из костоломов, и обнаружить его было не так-то просто. Большинство людей-теней устремились к воротам, чтобы напасть на пикинеров со спины. Однако командир войскового подразделения уже отдал приказ занять круговую оборону и защищаться со всех сторон.

Пригнувшись, Луи перебежал через площадку перед фургонами. Стояла вонь от дерьма и крови. Трупы покрыли тысячи блестящих мух.

В своих черных доспехах он был похож на черных всадников, которые пришли в лагерь. Лег рядом с одним из бородатых воинов, погрузил руки в кровавое месиво под ногами, размазал грязь по лицу. Затем зачерпнул в пригоршню кишки лошади и накрылся ими, как одеялом. От вони перехватило дыхание.

Он вспугнул целую тучу мух, которые теперь медленно опускались обратно. Насекомые ползали по лицу. От их маленьких лапок было щекотно. Нельзя, чтобы его заметили! Скоро первые из людей-теней будут обыскивать мертвых в поисках поживы.

Луи дышал через рот. Так было легче переносить вонь. Моргая, смотрел на черный столб дыма, взметнувшийся к небесам. В уголки глаз залезали мухи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Меч эльфов

Похожие книги