Читаем Меч королей полностью

— К тому же лучшие рынки находятся за городскими стенами, — добавила одна из девочек. Она имела в виду саксонское поселение, раскинувшееся к западу от римских стен. Народ предпочитал селиться там, подальше от призраков Лундена.

— Что нужно? — спросил у меня отец Ода.

— Эль, хлеб, сыр, копченая рыба. Что угодно.

— Я пойду, — заявила Бенедетта.

Я покачал головой:

— Для женщины пока небезопасно высовываться. Может, завтра, когда немного поуляжется.

— В обществе священника ей ничего не будет угрожать, — возразил отец Ода.

Я посмотрел на него. Единственным источником света в подвале служила трещина в потолке, выполнявшая также роль дымохода.

— Господин, костер мы разводим только по ночам, — объяснил мне Алдвин. — И дыма пока никто не заметил.

— Отче, тебе нельзя идти, — отрезал я.

— Почему? — вскинулся священник.

— Тебя знают. Ты ведь из Восточной Англии.

— С тех пор я отрастил бороду, — спокойно возразил он. Борода была короткая, аккуратно подстриженная. — Тебе придется либо отпустить нас, либо умирать с голоду. И даже если меня поймают, что они сделают?

— Убьют, — ответил Финан.

Тень улыбки коснулась лица датчанина.

— Это лорд Утред известен как убийца священников, а не лорд Этельхельм.

— Тогда как они с тобой обойдутся? — осведомился я.

— Или отпустят, или, скорее всего, отошлют к лорду Этельхельму. Олдермен зол на меня.

— На тебя? Почему?

— Потому что я некогда служил ему, — невозмутимо ответил отец Ода. — Был у него духовником. А потом ушел.

Я удивленно воззрился на него. Во время первой нашей встречи Ода сопровождал Осферта, союзника Этельстана, а теперь вот я узнал, что он некогда состоял на службе у Этельхельма.

— Почему? — спросил Финан.

— Он потребовал, чтобы мы все присягнули на верность принцу Эльфверду, а, по совести, я не мог сделать этого. Эльфверд — жестокий, извращенный мальчишка.

— А теперь еще и король Уэссекса, — добавил Финан.

— Почему лорд Утред и находится здесь, — продолжил Ода, по-прежнему спокойно. — Вскоре убийце священников предстоит стать и убийцей королей.

Он перевел взгляд с меня на Осви.

— Ты пойдешь с нами, — сказал дан ему. — Но без кольчуги и без оружия. Я священник, леди Бенедетта будет изображать мою супругу, а ты — нашего слугу. Нам предстоит закупить еды и эля для братьев Святого Эркенвальда.

Мне было известно, что в восточной части города находится монастырь, посвященный святому Эркенвальду.

— Ты, малец, — Ода указал на Алдвина, — пойдешь за нами до городских ворот и, если караульные остановят нас, вернешься сюда с вестью. Ну а ты, лорд, — он улыбнулся мне, — снабдишь нас деньгами.

При мне всегда имелся кошель с монетами, тяжелый кошель. Я подозревал, что он изрядно полегчает, прежде чем мне удастся найти способ выбраться из Лундена. Я отсыпал отцу Оде пригоршню серебряных шиллингов. Мне не хотелось отпускать с ним Бенедетту, но Ода напомнил, что женщина и священник в паре успокоят любые подозрения.

— Лорд, они ведь будут искать воинов, а не женатую пару, — сказал он.

— Все равно для женщины это опасно, — не сдавался я.

— Разве только мужчины имеют право бороться с опасностью? — с вызовом спросила итальянка.

— Ей не причинят никакого вреда, — твердо заявил Ода. — Если кто-то обидит ее, я пригрожу ему адским пламенем и бесконечными сатанинскими пытками.

Меня всю жизнь сопровождали эти угрозы, и вопреки вере в древних богов я все равно ощущал холодок страха. Рука моя коснулась молота.

— Ладно, ступайте, — разрешил я.

Они ушли и три часа спустя благополучно вернулись с тремя мешками еды и двумя маленькими бочонками эля.

— Господин, никто за ними не следил, — заверил нас Алдвин.

— Трудностей не возникло, — с обычным своим спокойствием известил Ода. — Я переговорил с начальником караула у ворот, и он сказал, что в городе сейчас четыре сотни воинов и еще больше на подходе.

— Морем? — уточнил я, опасаясь за «Сперхафок».

— Он не сообщил. Лорда Этельхельма здесь нет, как и короля Эльфверда. Насколько ему известно, эти двое до сих пор в Винтанкестере. Командует новым гарнизоном лорд Варин.

— Которого мы видели вчера.

— Вот именно.

— Хорошо бы подышать настоящим воздухом, — с тоской промолвила Бенедетта.

Тут она определенно была права — от выгребной ямы воняло нестерпимо. Я сидел на сыром полу, прислонив голову к влажным кирпичам, и размышлял, как ярл Утред, лорд Беббанбургский, дошел до такой жизни. Беглец, прячущийся в лунденском подвале с горсткой воинов, попом, рабыней королевы и шайкой оборванных сорванцов. Я коснулся молота на груди и закрыл глаза.

— Нужно убираться из этого проклятого города, — проворчал я.

— Стены охраняются, — предупредил отец Ода.

Я открыл глаза и посмотрел на него:

— Ты сказал, что их четыреста. Маловато.

— Как? — удивилась Бенедетта.

— Стены Лундена имеют в окружности мили две, не так ли? — Я взглянул на Финана, который согласно кивнул. — И это не считая той, что выходит на реку. Четыреста человек не способны защищать стену протяженностью в две мили. Чтобы отбить атаку, потребуется две с половиной тысячи воинов.

— Но четырех сотен вполне достаточно, чтобы перекрыть ворота, — негромко заметил Финан.

Перейти на страницу:

Похожие книги