Читаем Меч Королей (ЛП) полностью

Он снова оглядел таверну, явно надеясь, что кто-то бросит ему вызов, но по-прежнему никто не говорил и не шевелился. Он заглянул в наш угол, но увидел двоих людей в капюшонах и священника. Свет от свечи был слабым, комната затемнена, и он проигнорировал нас.

— Проклятые датские слабаки!

Он пытался спровоцировать драку, но, когда никто не отреагировал, взял кувшин с элем с ближайшего стола, осушил его и исчез в ночи.

Бенедетта тихо плакала.

— Ненавижу его, — прошептала она, — ненавижу.

Я сжимал ее руку под столом. Мужчины помогли упавшему юнцу, и разговор возобновился, но теперь не так живо. Йорунд, который встал, когда парня сбросили с лестницы, пошел посмотреть, сильно ли он пострадал, и через мгновение вернулся.

— Бедный парень. Сломанные ребра, отбитые яйца, потерял половину зубов, и ему повезет, если сохранит глаз. — Он сел и выпил немного эля. — Ненавижу этого человека, — с горечью добавил он.

— А кто это? — спросил я.

— Ублюдка зовут Вармунд. Пес лорда Этельхельма.

— И похоже, он не любит данов, — тихо добавил я.

— Данов! — Усмехнулся Йорунд. — Да он вообще никого не любит! Ни данов, ни саксов.

— А ты? — спросил отец Ода. — Ты сражался против саксов, а теперь сражаешься вместе с ними?

Йорунд хохотнул.

— Саксы и даны! Нас поженили силой, отче. Большинство моих парней саксы, но примерно треть — даны, и мне все время приходится следить, чтобы тупые ублюдки не вышибли друг другу мозги. Но такова молодежь, что поделаешь.

— Ты командуешь людьми? — удивился я.

— А как же.

— Дан приказывает саксам? — объяснил я своё удивление.

— Мир меняется, да? — кажется, Йорунда это забавляло. — Кенволд мог забрать мою землю, но не стал, и он знает, что я самый опытный из его воинов. — Он повернулся и оглядел комнату. — Большинству тех ребят не хватает опыта. Они сроду не видали настоящей битвы. Они думают, это как кабацкая драка, только с копьями, помоги им Господь. И все равно я надеюсь отвести их всех домой, и поскорее!

Я решил, что Йорунд хороший человек, но капризная сука-судьба может устроить так, что однажды я буду драться с ним в стене щитов.

— Надеюсь, ты уведешь их домой очень скоро и соберешь урожай, — сказал я.

— Молюсь об этом, — сказал Йорунд. — И о том, чтобы больше никогда в жизни не увидеть стену щитов. Но если будет настоящая война, она не продлится долго.

— Да? — спросил я.

— Мы и западные саксы против мерсийцев. Двое против одного, понимаешь?

— А может, нортумбрийцы станут биться на стороне мерсийцев? — подначил я.

— Они не пойдут на юг, — насмешливо ответил Йорунд.

— Но ты же сказал, ходят слухи, что Утред Беббанбургский уже здесь.

— Будь он здесь, то привел бы своих свирепых северян. Кроме того, на севере чума. — Йорунд перекрестился. — Говорят, Йорвик превратился в город трупов.

— Йорвик! — воскликнул я, не в силах скрыть тревогу в голосе.

— Так говорят.

Меня пробрала дрожь. Рука потянулась к молоту, но снова нашла лишь деревянный крест Гербрухта. Отец Ода заметил мой жест.

— Молю Господа, чтобы это оказалось очередным пустым слухом, — слишком поспешно сказал священник. — Значит, ты вскоре уходишь из города? — спросил он Йорунда, очевидно, пытаясь увести разговор подальше от чумы.

— Бог его знает, отче, — сказал Йорунд. — Господь мне не сообщает. Мы останемся здесь либо не останемся. Может, мерсиец устроит заварушку, а может и нет. Не станет, если есть хоть капля ума. — Он разлил по кубкам остатки эля. — Но я пришел не утомлять тебя разговорами о войне, отче, а попросить, не дашь ли ты мне благословения?

— С удовольствием, сын мой.

— Надеюсь, ты поправишься, хозяйка, — сказал Йорунд Бенедетте.

Она не поняла разговора на датском, но благодарно улыбнулась в ответ. Йорунд крикнул, чтобы все замолчали.

Отец Ода благословил всех, призывая своего бога даровать мир и пощадить жизни всех присутствовавших в таверне. Йорунд поблагодарил его, и мы ушли.

— Значит, они обыскивают каждый уходящий корабль, — наконец произнес отец Ода после того, как мы некоторое время молча шли вдоль берега.

— Но у них нет людей во дворе Гуннальда, — возразил я. — Как только получим новый корабль, уйдем на рассвете, надеясь на отлив и изо всех сил работая веслами.

Я постарался, чтобы это прозвучало легко, но сам снова потянулся к молоту и нашел на его месте крест.

Мы прошли еще несколько шагов, потом отец Ода усмехнулся.

— Что? — спросил я.

— Свирепые северяне, — иронично сказал он.

Такая у нас репутация? Если так, это меня порадовало. Но свирепые северяне, точнее, горстка северян, оказались в ловушке, и свирепость ничем не поможет, если мы не сбежим. Нам нужен корабль.

И на следующее утро он пришел.

Часть третья

Ячменное поле

Глава восьмая

Перейти на страницу:

Похожие книги