Сквозь рев воды до нас долетали их крики и лай пастушьих псов, слабые, пронзительные и отчаянные; они донеслись даже до Гэнхумары, и она повернула голову, чтобы взглянуть в расстилающуюся перед нами долину — Что… это за место? — спросила она, а потом ее голос внезапно задрожал от страха. — Артос, что это за место? Эти маленькие земные холмики? Артос, ты, что, везешь меня в Холмы Фей?
— Холмы Фей, или деревню Друима. Это одно и то же.
— Это плохое место! — вскрикнула она. — Все Холмы Фей — плохое место!
— Не для меня и моих близких, — ответил я. — Послушай, Гэнхумара, я был там внутри. Это обыкновенный дом, как покои твоего отца. Я пил там вересковое пиво, и мне это ничуть не повредило. Друим Дху и его родичи — наши друзья.
Она больше не возражала, но, думаю, страх не оставил ее; он просто был поглощен неотложными требованиями ее тела.
Слава Богу, деревня была на этой стороне ручья; я спустился туда сопровождаемый по пятам Фариком и Конном. Мимо нас, пошатываясь, проковылял невысокий смуглый человечек, который тащил за собой кусок изгороди от овечьего загона; его затуманенные глаза, казалось, не видели нас, пока он почти не прошел мимо. Потом он обернулся, не узнавая меня даже тогда, и свирепо спросил:
— Что ты здесь делаешь, большой человек на большой лошади? Это наш дом; поезжай к себе!
— Великий Боже, приятель, вы встречали меня лучше в прошлый раз, когда я был здесь, — сказал я и увидел по его словно прояснившимся глазам, что он узнает меня.
— Артос — милорд Артос!
— А что до того, что я здесь делаю, — путь в Крепость Трех Холмов отрезан разлившимися ручьями, а у моей жены уже начались роды, поэтому я привез ее к Ите. Она в доме?
Он покачал головой, а потом кивнул в сторону маленьких фигурок, копошащихся возле преграды.
— В доме скоро будет вода, если мы не сможем ее отвернуть.
— А пока я отнесу туда свою жену. Пошли ко мне Иту — как только я смогу, я приду и займу ее место.
К этому времени я уже спешился, держа на руках почти потерявшую сознание Гэнхумару. Мой маленький собеседник заковылял прочь, к той отчаянной схватке, что разыгрывалась возле перекрывающего ручей завала, а я крикнул остальным двоим:
— Привяжите лошадей, а потом спуститесь и помогите с этой запрудой. Я скоро присоединюсь к вам.
Я нашел дом по перистой струйке дыма, поднимающейся над гребнем его поросшей кустами крыши, и по доносившемуся оттуда запаху; и, поднырнув под притолоку, спустился вместе с Гэнхумарой по четырем торфяным ступенькам в продымленную темноту. В первое мгновение мне показалось, что там никого нет, кроме Старейшей, которая выглядела так, словно и не вставала со своего табурета, и кучки столпившихся вокруг нее детей, глазеющих на меня исподлобья, точно дикие зверьки. А потом из-за ее спины послышался тонкий беспокойный писк, и я увидел еще одну женщину, которая сидела у дальней стены, склонившись над ребенком, которого он держала на коленях.
Увидев меня, Старейшая рассмеялась кудахтающим смехом, всколыхнувшим ее огромное брюхо.
— Артос Медведь! Значит, ты вернулся, Солнечный Господин.
Может быть, те, кто пьет в Холмах Фей, всегда должны возвращаться, — и она кивнула в сторону лежащей у меня на руках Гэнхумары. — Нет нужды спрашивать, что с ней такое.
— Нет, — сказал я. — Ее время пришло на два месяца раньше срока, а разлившиеся, как и ваш, ручьи, преграждают нам путь к воротам Крепости Трех Холмов. Где я могу положить ее?
— Вон там, — она дернула головой в сторону кучи шкур у стены, и я отнес туда Гэнхумару. Я едва успел опустить ее на шкуры, как девушка Ита — о чьем появлении не известил ни один звук — оказалась у подножия ступенек. Она стояла там, как нечто всплывшее со дна ручья, выжимая воду из своих длинных черных волос. Правда, теперь она была уже не девушкой, а изнуренной женщиной с загрубевшим лицом. Они красивы в молодости, но быстро старятся, эти женщины из Древнего Народа.
Несколько детей подбежали к ней, цепляясь за ее промокшие юбки, но она не обратила на них внимания.
— Исторет сказал мне, что ты здесь и что твоей жене нужна моя помощь.
— Как видишь, — ответил я. — Я пойду, Ита. Вашим мужчинам у ручья тоже нужна помощь.
— Ты доверяешь мне? — она подняла на меня глаза, уже стоя на коленях около Гэнхумары. Мне, женщине из Полых Холмов?
— Вода в маленьком источнике была вкусной и сладкой, а лица людей в форте, когда я вернулся туда, по-прежнему были лицами, которые я знал. Я доверяю тебе.