– Похоже, пушка в порядке, – сказал он. Стоявшие рядом Гарсиа и Гильермо расслабились.
– Вроде в порядке, – согласился Рик, слегка удивленный реакцией хозяина.
– Пойдем посмотрим, что ты там сделал…
Рик посторонился, Ромеро зашел в ангар, осматриваясь с таким видом, будто оказался здесь впервые.
Гарсиа и Гильермо следовали на достаточном удалении, давая возможность хозяину поговорить без свидетелей.
– Зачем тебе такая? – спросил Ромеро, останавливаясь рядом с торчавшим из-под обтекателя стволом.
– Надеюсь припугнуть «поморников». Они не любят большой калибр.
Подойдя ближе, Ромеро провел пальцем по дульному срезу.
– Укоротил…
– Да, сэр, пришлось. Промис говорил, что она выстрелом двигатель глушила, значит, ударная волна блокирует воздухозаборники, поэтому…
– Ладно, – отмахнулся Ромеро. – Не грузи меня. Мне эта наука ни к чему, главное, чтобы ты летал и не попадался.
«Как можно дольше», – дополнил несказанное Рик. Он прекрасно понимал, что здесь, над Саксонским морем, полицейские силы контролировали каждый квадрат. Это не лайсонская низменность, заполненная разноярусными джунглями и холмами, среди которых можно было скрываться от беспилотников, даже когда они прекрасно видели цель через спутниковый формат.
Над морем была другая ситуация – либо сдаться и пойти под пушками на полицейский аэродром, чтобы получить верные десять лет, либо принять бой и пропасть в морской пучине.
Приход момента последнего выбора – это вопрос времени. Кто-то делает десять полетов, кто-то двадцать и считает себя контрабандным асом. Но это длится недолго, и рано или поздно приходится выбирать.
У катерников шансов больше. У них на борту ракеты и радары, они могут добраться до берега на вспомогательном моторе, даже если катер совсем «в решето». Но они медлительны, полуторачасовой рейс «трайдента» совершают лишь за двенадцать часов мучительной борьбы с морем и беспилотниками.
– Я кое-что тебе принес, Рик, – сказал Ромеро, доставая из кармана сложенный вчетверо лист. Развернув его, он показал новому пилоту двенадцать разделенных точками цифр.
– Как ты думаешь, что это?
– Понятия не имею, сэр, – пожал плечами Рик. – Но если вы покажете мне и карту, возможно, тогда я смогу с этим разобраться.
Ромеро улыбнулся. Он не ошибся в этом парне, хотя сомнения, конечно, были. Да, его порекомендовал Гарсиа, но кто такой этот Гарсиа?
– Давайте карту! – приказал Ромеро. Гильермо развернул большую оранжевую папку, затем недолго повозился с пристыкованным картриджем, и карта «ожила», наливаясь красками, надписями и густой морской синевой.
Рик подошел ближе и покачал головой. Спрятаться тут было негде – вода, вода и еще раз вода. Лишь в самом верху виднелась крохотная полоска суши с указанной крестиком точкой посадки. Никаких подъездных дорог на карте указано не было, значит, посадочная полоса – солончаки или разровненная, за три минуты до приземления, грядка. Садиться на такую – сущее наказание.
«Знаем, летали…» – отметил про себя Рик.
На карте была тишь да гладь, а кое-где указаны глубины и течения. Но зачем ему течения? Куда уместнее знать направление воздушных потоков, а еще лучше – с почасовой динамикой.
– А где ветер и карты патруля? – спросил Рик.
– Сейчас будет, – кивнул Ромеро. Гильермо переключил картридж на следующий файл, и поверх карты появились частые стрелочки, указывающие направление ветров, а рядом с ними мигающие точки, которые в бортовом компьютере раскладывались в трехмерные координатные схемы.
Помимо стрелочек, на карте имелись точки, обозначавшие места встречи катеров и самолетов контрабандистской армии с полицейскими силами, в основном с «трапециями». Получившаяся сетка покрывала весь отображенный район, в некоторых местах точки едва не наползали одна на другую, а в других были разбросаны очень редко.
Как эти встречи закончились для контрабандистов, указано не было.
– На завтра для тебя уже есть работа.
– На завтра? – переспросил Рик.
– Да. Вылет в четыре утра. Карта у тебя теперь имеется, переговорные коды мы тоже получили.
– Но я еще не проверил «трайдент»! – воскликнул Рик, неожиданно испугавшись такого скорого развития событий.
– Пушка уже работает, значит, и с остальным все будет в порядке.
– А если этот экспериментальный… – Рик указал на дополнительный реактивный двигатель, – если он не заработает?
– У Анатоля работал, только он его облетать не успел. Ну а если не заработает, полетишь на второй машине – она и облетана, и много раз проверена. На тот случай, если заскучаешь, мы тебе лекарство принесли – совсем немного, чтобы работалось веселей.
Сказав это, Ромеро покровительственно похлопал Рика по плечу и направился к выходу. Гильермо тоже подмигнул пилоту и двинулся за боссом, а Гарсиа подошел к своему протеже и с улыбкой вручил ему маленькую бутылочку «Нарьего сахелла».
– Это от сеньора Ромеро, Рикки. Немного бензинчику для твоего мотора. Смотри, не подведи меня!
– Спасибо приятель, это очень кстати, – поблагодарил его Рик, и Гарсиа покинул ангар, оставив их с Промисом одних.