Читаем Меченый полностью

Лиша поджидала на тропинке у отцовского дома. Гаред и Стив шли неторопливо, смеялись и шутили. Их веселье придало Лише необходимые силы. Она подхватила юбки, так что костяшки пальцев побелели, и зашагала навстречу.

— Лиша! — притворно улыбнулся Стив. — Как поживает моя будущая дочь?

Он раскинул руки, как будто собирался заключить ее в объятия.

Лиша не обратила на него внимания, направилась прямо к Гареду и с размаху ударила в лицо.

— Ты что! — крикнул Гаред.

— О нет! — засмеялся Стив.

Лиша смерила его коронным материнским взглядом, и он примирительно поднял руки:

— Кажется, вам надо поговорить. Не стану мешать.

Он посмотрел на Гареда и подмигнул.

— За удовольствия надо платить, — напоследок произнес он.

Лиша развернулась к Гареду и замахнулась. Парень перехватил ее запястье и крепко сжал.

— Лиша, прекрати! — потребовал он.

Не обращая внимания на боль, Лиша врезала жениху коленом между ног. Плотные юбки смягчили удар, но Гаред все равно отпустил ее руку и упал на землю, зажимая пах. Лиша пнула его еще раз, но у Гареда были стальные мышцы, а единственное уязвимое место он прикрывал руками.

— Лиша, ты что, с цепи сорвалась? — выдохнул Гаред. Лиша не дала ему договорить, ударив по губам.

Гаред зарычал и, когда она снова подняла ногу, схватил и дернул. Лиша упала на спину, у нее перехватило дыхание, и Гаред прежде, чем она пришла в себя, бросился на нее, схватил за руки и притиснул к земле.

— Рехнулась? — заорал он.

Лиша билась под ним. Его лицо было багровым, глаза слезились.

— Как ты посмел? — крикнула Лиша. — Демонов сын, как ты мог так со мной поступить?

— Создатель! Лиша, о чем ты? — прохрипел Гаред, навалившись на нее.

— Как ты мог? — повторила она. — Как ты мог всем наврать, что распечатал меня ночью?

Гаред явно был захвачен врасплох.

— Кто тебе наболтал? — спросил он, и у Лиши забрезжила надежда, что соврал кто-то другой.

— Эвин сказал Брианне.

— Убью демонова сына, — прорычал Гаред и приподнялся. — Он обещал держать рот на замке.

— Так это правда? — вскричала Лиша и врезала Гареду коленом.

Парень завыл и скатился с нее. Она отскочила подальше, пока он не успел прийти в себя и схватить ее снова.

— Зачем? — спросила она. — Зачем ты солгал?

— Пустая болтовня лесорубов, — простонал Гаред. — Чепуха!

Лиша никогда не плевалась, но плюнула в Гареда.

— Чепуха? — рассвирепела она. — Ты испортил мне жизнь из-за чепухи?

Гаред встал, и Лиша попятилась. Он поднял руки и не стал приближаться:

— Ничего я не испортил…

— Брианна знает! — крикнула Лиша. — Сэйра и Мэйри тоже! Завтра будет знать вся деревня!

— Лиша… — начал Гаред.

— Кому еще? — оборвала его она.

— Что?

— Кому еще ты рассказал, идиот?

Он сунул руки в карманы и опустил глаза.

— Только остальным лесорубам, — ответил он.

— Ночь! Всем лесорубам?

Лиша бросилась к нему, готовая вцепиться в лицо, но Гаред схватил ее за руки.

— Успокойся! — крикнул парень. Его руки, похожие на два окорока, стиснули девичьи запястья, и Лиша от боли пришла в чувство.

— Мне больно, — сказала она как можно спокойнее.

— Вот и прекрасно. — Он ослабил хватку, но не отпустил. — Поверь, по яйцам — намного больнее.

— Ты это заслужил, — возразила Лиша.

— Возможно, — признал Гаред. — Мы можем поговорить без рук?

— Если отпустишь.

Гаред нахмурился, но отпустил ее и отскочил на безопасное расстояние.

— Ты расскажешь всем, что солгал? — спросила Лиша.

Гаред покачал головой:

— Лиша, я не могу. Меня будут считать дураком.

— Лучше, чтобы меня считали шлюхой? — возмутилась Лиша.

— Никакая ты не шлюха, мы сговорены. Ты не то что Брианна.

— Ладно. Может, мне тоже солгать? Друзья и так тебя дразнят. Интересно, как им понравится, если я расскажу, что ты был вялым, как червяк, и не сумел мне присунуть?

Гаред поднял огромный кулак:

— Лиша, не делай этого. Я терпелив с тобой, но если ты станешь распускать подобные слухи, я…

— А обо мне врать можно?

— Какая разница, если мы скоро поженимся? Все забудут.

— Я не выйду за тебя замуж, — молвила Лиша, и с ее плеч внезапно свалилась огромная тяжесть.

Гаред нахмурился:

— Можно подумать, у тебя есть выбор. Даже если кто-то захочет на тебе жениться — книжник Джона или какой другой хлюпик, — я его изобью. Никто в Лесорубовой Лощине не отберет того, что принадлежит мне.

— Пожинай плоды своего вранья. — Лиша отвернулась, чтобы Гаред не увидел ее слез. — Я лучше брошусь в ночь, чем оно станет правдой.

* * *

Лише понадобились все душевные силы, чтобы не разрыдаться за приготовлением ужина. Каждый шорох со стороны Гареда и Стива вонзался в ее сердце. Гаред пытался соблазнить ее прошлой ночью. Она едва не уступила ему, прекрасно понимая, что это значит. Отказ дался нелегко, но она думала, что сама распоряжается своей добродетелью. Ей и в голову не приходило, что Гаред может погубить ее одним словом и тем более — что погубит.

— Хорошо, что ты зачастила к Бруне, — прошептала Элона ей на ухо.

Лиша вихрем обернулась. Мать ухмылялась.

— Неохота выдавать тебя замуж с пузом.

Лиша пожалела, что упомянула утром о чае, и открыла было рот, но мать гоготнула и убралась, не дав ей ответить.

Перейти на страницу:

Похожие книги