— Со временем и это выяснится. Поздно уже, — сказал Мемнон Оранину. — Ступай поешь, отдохни. Завтрашний день будет долгим.
— Благодарствую, мой господин. — Ученик с новым поклоном попятился к двери.
Мемнон потрепал Патиакуса по плечу.
— Присядь, дружище. Поговорим.
— Да, господин. О чем вы желаете говорить?
— Ребенок только что умер. Очень трогательно. Слезы и причитания.
— Сожалею, мой господин.
— Я тоже. — Мемнон стал за спиной Патиакуса, положив руки ему на плечи. — Ты все такой же заядлый травник, каким был раньше?
— Теперь у меня нет на это времени, господин.
— Тебе нравилось быть аптекарем?
— В каком-то смысле. Работа у вас мне нравится куда больше.
— Не думаю. — Мемнон достал из ножен под рубашкой маленький кинжал-иглу, вышел вперед и поднес его к самому лицу Патиакуса. Тот отшатнулся. — Если бы я смазал лезвие соком абальсина, чванного корня и семян карона, а потом ранил им тебя, что бы случилось?
— Я бы умер, мой господин.
— Мгновенно?
— Нет. Начинаются судороги, распухают железы в горле и в паху. Это мучительная смерть.
— Очень хорошо. Превосходно. Я всегда уважал тебя за ученость, Патиакус. Отменная память и аккуратность во всем.
— Вы пугаете меня, господин. — На лысине Патиакуса выступил пот.
— Ну что ты. Не бойся. Мой нож не смазан ядами, о которых я говорил. — Мемнон чуть-чуть надрезал кожу на голове своего помощника. Тот вскрикнул и попытался встать, но Мемнон придавил его к стулу. — Наш разговор еще не окончен.
Он спрятал нож, взял себе стул и сел. Теперь пот лил с Патиакуса градом.
— Поговорим о службе, Патиакус. О верности, если угодно. Кому ты служишь?
— Вам, господин мой.
— Правильно, но не совсем точно. Ты служишь также и Вечной?
— Разумеется. Но мой хозяин — вы.
— Верно. Кроме того, я бесконечно умнее тебя. Это не гордыня, я просто говорю то, что есть. И несмотря на весь свой ум, я вел себя, как последний дурак. Где жил умерший этой ночью ребенок?
— Вы говорили, что в Лентрии, на морском берегу.
— Говорил, да. А чем занимался его приемный отец?
— Вы говорили, он торговал полотном.
— Так и есть. Ты кому-нибудь еще говорил об этом?
— Нет, мой господин! Никому!
— А вот это уже ложь, Патиакус. У тебя глаза бегают. Так кому же ты рассказал?
— Я не лгу, — сказал Патиакус, стараясь выдержать взгляд своего хозяина.
— А теперь у тебя зрачки расширились, потому что ты принуждаешь себя смотреть мне в глаза. Не очень-то хорошо это у тебя получается, дорогой мой. Что ты чувствуешь?
— Мне душно, мой господин. И страшно.
— Ногами шевелить можешь?
Патиакус посмотрел на свои ноги и дернулся, как от удара.
— Вы отравили меня!
— Да, но не до смерти. Это теневой яд. Не чистый, разбавленный. Поэтому паралич наступит не сразу. И ты, что еще важнее, сможешь говорить. Ты утратишь способность двигаться, но чувствовать будешь все. Вот сейчас твои пальцы покалывает — это знак того, что руки и верхняя часть туловища становятся неподвижными.
— Я не знаю, что вам от меня нужно.
— В прошлом ты пользовался смесью неких семян и листьев, чтобы убивать тех, кто желал мне зла. Медленная смерть. Ты помнишь. Зелье можно настаивать и подмешивать в суп, даже в сладкий напиток. Оно почти не имеет вкуса, только немножко вяжет. Человек умирает через несколько недель, а то и месяцев, смотря по количеству снадобья.
Патиакус, опять попытавшись встать, содрогнулся и сполз на пол. Мемнон поднял его за шиворот.
— Вообрази мое удивление, когда я увидел, что родители мальчика давали такое же зелье своему сыну, полагая, что это лекарство.
— Это не я, господин. Смилуйтесь! — заплетающимся языком выговорил Патиакус.
— Не ты? Дай подумать. Некто захотел убить купеческого сына в маленьком городишке у моря.
— Я ваш верный слуга. Клянусь!
— Ты начинаешь меня раздражать. Перейдем к тому, что тебя ожидает. Я собираюсь убить тебя, Патиакус, и не надейся, что я передумаю. Всю ночь я потрачу на то, чтобы причинять тебе нестерпимую боль. Я использую все: огонь, напильник, молоток — все, что мне придет в голову. Я истерзаю твою плоть и раздроблю твои кости. Понятно?
— Умоляю вас, господин! Пощадите!
— Мольбы ничего не изменят. Скажи, почему ты убивал моих детей, и я, возможно, убью тебя быстро.
— Вы совершаете ошибку!
— Хорошо, что ты это сказал, — улыбнулся Мемнон. — Я уж было испугался, что ты заговоришь сразу. Побудь здесь, Патиакус, а я принесу то, что нужно.
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ