Она не услышала, как демоническое создание уходило, так что, может, легенды не врут, может, дочь тролля умеет обращаться в туман и перемещаться куда пожелает. Дота посидела еще немного, наблюдая, как далеко под ними огонь разгорается все ярче. А затем она поднялась на ноги, взялась за поводья и отправилась искать пристанище, которое обещала ей дочь тролля. Дота не думала о жителях Инверго, о своей давно потерянной семье, не думала даже о доброй пожилой женщине, хозяйке «Почившей трески», которая забрала ее с улицы, когда она была еще ребенком. Все эти люди остались в прошлом, и в прошлом не было места для них живых.
Дота дважды сбивалась с тропы между валунами, и к тому времени, когда она добралась до пещеры, повалил снег, крупные мокрые хлопья, кружась, сыпались из темноты. Но в пещере было тепло, воющий ветер остался за каменными стенами. Более того, здесь лежала кипа медвежьих и волчьих шкур, моржовые кожи и даже шкуры мамонта, некоторые из которых были сшиты в грубое подобие одежды. И еще было соленое мясо, а только что освежеванный заяц жарился на маленьком костерке. Больше Дота ни разу не видела дочь морского тролля, однако на протяжении долгих дней, пока Дота и чужестранка по имени Малмури преодолевали бураны и ледяные поля, ей часто казалось, что она чувствует рядом чье-то присутствие, как будто кто-то присматривает за ними. Или просто смотрит.
БИЛЛ УИЛЛИНГХЭМ
Дерзкие воры
(перевод Л. Дукорской)
На данный момент Септавиану исполнилось то ли двадцать четыре, то ли двадцать пять лет, и он все еще путешествует в компании братьев Фрогбардинг. Они служат наемниками в северных королевствах. Иногда, чтобы прокутить заработанные деньги, совершают вылазки на юг и заодно развлекаются грабежом в богатых портовых городах. Хотя в нижеследующем повествовании название города намеренно не указано, можно предположить (основываясь на прочих описаниях), что это Весс, центр темных искусств и зимняя резиденция волшебника Ульмора.