— Так и будет. Попав в сферу ее притяжения, мы двинемся к ней по орбите, а потом сможем произвести естественную посадку.
Джат Ор смотрел на гигантский шар Турии справа от нас.
— Какое удивительное она производит впечатление, — сказал он. — Ведь по всем расчетам невозможно подойти к ней настолько близко, чтобы она выглядела такой огромной.
— Ты забыл, — сказал я, — что, приближаясь к ней, мы становимся соответственно меньше. Когда мы достигнем ее поверхности, если нам удастся это сделать, она будет казаться нам такой же большой, как и Барсум.
— Как в кошмарном сне, — пробормотал Джат Ор.
— Совершенно согласен с тобой, — ответил я, — но ты должен признать, что это очень интересный сон.
Пока мы покоряли хаад за хаадом, Турия постепенно передвигалась и вскоре скрылась за восточным краем планеты, лежавшей теперь далеко внизу под нами. Несомненно, когда она завершит оборот, мы окажемся в сфере ее притяжения. Только тогда и начнется новый этап нашего приключения.
Я настоял, чтобы Джат Ор вернулся в каюту и поспал несколько часов, ведь никто не знал, что ждет нас в будущем и какое напряжение умственных и физических сил от нас потребуется.
Позже я разбудил Джат Ора и сам лег отдохнуть. Все это время Занда мирно спала. Она не проснулась и тогда, когда я уже встал и вернулся в контрольную рубку.
Джат Ор сидел, глядя в правый иллюминатор. Он не обернулся, но, несомненно, слышал, как я вошел.
— Что за великолепное зрелище! — сказал он напряженным голосом.
Я подошел к иллюминатору и взглянул через плечо. Передо мной был огромный мир. Один край полумесяца освещался солнцем. Мне показалось, что я смутно различаю очертания гор и долин, более светлых, чем могут быть песчаные пустыни или ямы мертвых морей, и темные массы, которые могли бы оказаться лесами. Новый мир! Мир, который не посещал ни землянин, ни барсумец.
Теперь к нам присоединилась Занда.
Увидев Турию, сверкающую впереди, она взволнованно воскликнула:
— Как мы близко!
Я кивнул.
— Вскоре мы узнаем свою судьбу. Ты боишься?
— Нет, пока ты со мной, — просто ответила она. Вскоре я заметил, что мы изменили курс. Раньше Турия была справа от нас, а теперь прямо перед нами. Мы были в сфере ее притяжения. И вместе с нею на огромной скорости неслись через пространство. Мы снижались.
— Мне не нравится мысль о посадке ночью в чужом мире, — сказал Джат Ор.
— Мне тоже, — согласился я. — Думаю, нам лучше подождать до утра.
Я приказал остановиться в двух сотнях хаадов от поверхности спутника и медленно двигаться навстречу солнцу.
— Давайте посидим в ожидании дня, — предложил я.
— Есть ли на борту продукты, хозяин? — спросила Занда.
— Да, — ответил я. — Ты найдешь все в кладовой на корме.
— Я приготовлю завтрак в каюте, хозяин, — сказала она. Когда она вышла из контрольной рубки, Джат Ор, проводив ее взглядом, сказал:
— Она не похожа на рабыню, и тем не менее обращается к тебе, словно она твоя рабыня.
— Я говорил ей, что она не рабыня, — ответил я, — но она настаивает на своем. Она была пленницей в доме Фал Сиваса и прислуживала мне. На самом деле она дочь дворянина, девушка благородного происхождения, хорошо воспитанная.
— И очень красивая, — добавил Джат Ор. — Я думаю, она любит тебя, мой принц.
— Может быть, она и думает, что любит, но это только благодарность. Если бы она знала, кто я, даже благодарность не перевесила бы ее ненависти. Она поклялась убить Джона Картера.
— За что?
— За то, что он завоевал Зодангу, за то, что ее горести связаны с падением города. Ее отец был убит при осаде, а вскоре и мать отправилась в последнее путешествие по реке Исс, так что, как видишь, у нее есть основания ненавидеть Джона Картера, или, по крайней мере, она считает, что основания есть.
Вскоре Занда позвала нас и мы отправились в каюту, где она уже накрыла стол. Она стояла, ожидая нас, но я настоял на том, чтобы и она села с нами.
— Нельзя, — сказала она, — чтобы рабыня сидела за столом со своим хозяином.
— Ты не рабыня, Занда, — сказал я. — Если ты будешь на этом настаивать, я отошлю тебя. Может, я отдам тебя Джат Ору. Как тебе это нравится?
Она посмотрела на красивого молодого человека, сидевшего напротив нее.
— Может, он и будет хорошим хозяином, — сказала она, — но я буду рабыней только у Вандора.
— Но что ты сделаешь, если я отдам тебя ему?
— Я убью либо Джат Ора, либо себя.
Я засмеялся и похлопал ее по плечу.
— Я не отдам тебя, если смогу.
— Если сможешь? — спросила она. — Почему ты не сможешь?
— Потому что я не могу отдать свободную женщину. Я уже сказал тебе, что ты свободна, а теперь повторяю это в присутствии свидетелей. Ты знаешь обычай Барсума, Занда? Ты свободна отныне, хочешь ты этого или нет.
— Я не хочу быть свободной, — сказала она, — но если такова твоя воля, Вандор, пусть будет так.
Она немного помолчала и посмотрела на меня.
— Если я не твоя рабыня, то кто же я?
— Сейчас — ты наш товарищ по несчастью, — объяснил я, — равно делящий с нами радости и печали, которые выпали на нашу долю.