Читаем Мечта моего сердца полностью

— Я просто страшно рада, если что-то такое и сделала. Старшая сестра будет в восторге. Кстати, о старшей — скоро она зайдет узнать о вашей визитерше. Мисс Девере где-то здесь, и она ждет. Вы уверены, что не хотите ее видеть? Может быть, продиктуете записку для нее?

Он не успел даже возразить, как в палату вошла старшая медсестра, но мир и покой уже покинули больного при одном упоминании о Романи Девере. Он выглядел взвинченным и с трудом сдерживал гнев.

— Я не хочу ее видеть, — проговорил он с не оставляющей сомнений категоричностью.

— Ну хорошо, мистер Таппенден, — удивленно сказала сестра. — Просто мне дали понять, что это очень важно, и я уже хотела разрешить вашей секретарше приходить каждый день ненадолго, чтобы вы диктовали ей письма или разбирали документы.

— Мой секретарь — мужчина, его я хотел бы видеть, — сказал Марвуд, несколько успокаиваясь. — А девушка — не моя сотрудница, хотя работает в нашей конторе.

После окончания дежурства Лейла поискала немного Романи Девере, но ее никто не видел с тех пор, как она исчезла с банкетки. На какое-то мгновение Лейле показалось, что в конце коридора промелькнуло что-то алое, она устремилась туда, но оказалась перед закрытой дверью бельевой и никого не обнаружила.

Лейла спросила вахтера, не видел ли он девушку, которая спрашивала разрешения навестить мистера Таппендена, и описала ее, но он ее не видел и не помнил, чтобы подобная особа спрашивала разрешение на посещение.

Озадаченная Лейла наконец сдалась. У нее не было времени слоняться по клинике, а если девушка в самом деле где-то затаилась, Лейла не сомневалась, что скоро ее обнаружат и укажут ей на дверь. И все же на душе ее было тревожно.

Перед тем как смениться с дежурства, она заглянула к Дадли и Джефри Филби. Дадли выглядел намного бодрее, но Джефри Филби по-прежнему беспокоился о ребенке.

— Сам не понимаю, на что я только рассчитывал, решив не сообщать ей, — нервничал он. — Ведь она наверняка откуда-то да узнает. Об этом наверняка писали в газетах?

— Честно говоря, не знаю, — призналась Лейла. — Но я редко читаю газеты, а когда по радио передают новости, мы обычно болтаем с девочками. У нас остается мало свободного времени, и лично я стараюсь просто побольше бывать на воздухе. Очень может быть, что в интернате вашей племянницы тоже не особенно читают прессу, так что на вашем месте я бы не волновалась так.

Но он все равно волновался, и Лейла решила отвлечь его расспросами:

— Могла девочка прочитать эту газету сама?

— Сама наверняка нет, ей только семь. Но кто-то вполне мог ей прочитать.

— Кто, например? Что у них за учителя? Они смакуют колонку происшествий или скорее читают заметки о научных открытиях или всяких интересных раскопках?

— Я полагаю — второе, — усмехнулся Филби. — Но как быть с работниками кухни? — все-таки стоял он на своем.

— Даже если кто-то из них и прочитал — неужто они расскажут маленькой девочке? Скорее уж сначала покажут заметку учителям, — рассуждала Лейла.

— Скорее учителям, конечно, — допустил он с некоторым облегчением. — А как в таком случае поступят учителя?

— Свяжутся с вашим поверенным. Родственниками. Банковскими служащими.

— С банковскими служащими могут! За интернат я плачу через банк.

— Значит, возможно, дирекция интерната уже в курсе, но девочке они ничего не скажут, не связавшись с вами, правильно? А в вашем банке знают, в какой вы больнице?

— Нет, — тоскливо возразил он. — В этот раз я не присоединился ни к какой экспедиции — мы пошли вдвоем: жена и я. Запланированный поход намечался только на следующую неделю. Они могут решить, что мы поехали куда-то просто отдохнуть. Они, возможно…

— Так не пойдет, мистер Филби. Слушайте, старшая сестра попросит нашего социального работника узнать все точно. В каком альпинистском клубе вы состоите? Мы с ним свяжемся. А как насчет ваших соседей? Он сможет созвониться с ними и попросить наведаться к вам домой, проверить, как там дела. А я созвонюсь с интернатом, и, если хотите, Кристин никто ничего не скажет, пока вы не поправитесь.

— Когда появится этот ваш социальный работник? — спросил он раздраженно.

— По-видимому, завтра утром. Сейчас он уже ушел. Почему вы вдруг так забеспокоились? Ведь вы говорили вначале, что жили только вдвоем с женой и волноваться там не о ком. Я даже, кажется, слышала, как вы говорили, что соседи в ваше отсутствие позаботятся о вашей квартире.

Его лоб покрылся испариной, он задышал часто и неровно.

— Я просто не хотел ни о чем думать, не хотел, чтобы меня навещали, не хотел никаких разговоров… о жене. Было одно желание — отгородиться от расспросов. На самом деле у нас только один сосед по площадке, с которым мы поддерживали дружеские отношения, но он сейчас в отъезде. Жильцы на других этажах, может быть, прочитали газету и приглядывают за нашей квартирой, хотя очень сомневаюсь. Они не слишком общительны — древняя старушка с пожилым сыном, одинокая дама бальзаковского возраста, два брата, которых никогда нет дома…

Перейти на страницу:

Похожие книги