Однако стоило Натаниэлю поднести руку к носовому платку, как мальчик яростно замотал головой. Мара смотрела, как Чейз аккуратно вытаскивает окровавленную тряпку из сжатых пальцев Билли и пытается говорить с ним.
– Знаешь, когда я был ребенком, меня тоже часто били. Другим мальчишкам казалось забавным высмеивать меня. Я говорил необычно.
Билли поднял голову и ослабил пальцы. Он озадаченно смотрел на Натаниэля.
– Не может быть.
– Может. Я заикался, – ответил Натаниэль, откладывая носовой платок и доставая чистую тряпку. Опустив тряпку в воду, он продолжил: – Я за… за… заикался все время. Мальчишки смеялись надо мной, а когда я злился – били. – Подняв подбородок мальчика, Чейз начал осторожно вытирать засохшую кровь с его лица. Мара видела, как мальчик вздрогнул, а Натаниэль принялся говорить снова и снова, чтобы успокоить его. – Однажды я тоже пришел домой с разбитым носом. Было лето, и я жил у дедушки. Моя одежда была порвана и испачкана кровью. Я думал, что за драку мне дома достанется. Но все было в порядке.
Натаниэль окунул тряпку в воду. Расстегнув манжет, он поднял рукав и изучил царапины на локте мальчугана.
– Дедушка не стал кричать на меня. Он помог обработать мои раны и спросил, что случилось. Я рассказал дедушке, что они всегда смеются надо мной, пытаются побить. Я всегда оказывался битым, потому что был ниже их ростом. Я заикался так сильно, что удивлялся, как дедушка меня понимает. Он не стал смеяться надо мной. Знаешь, что он сделал?
Билли отрицательно покачал головой, не сводя глаз с Натаниэля.
– Дедушка отвел меня к Доновану, местному кузнецу.
Мара размотала бинт и отрезала нужную длину, чтобы обернуть его вокруг локтя мальчика. Билли спросил:
– А зачем он отвел вас к нему?
– Мистер Донован мог научить меня драться, – ответил Натаниэль, обрабатывая йодом поцарапанный лоб мальчика. – Когда осенью я вернулся в город, в школе снова пытались меня бить, но теперь уже я побеждал. И ты знаешь, ко мне перестали приставать.
– Действительно?
– Да, – ответил Натаниэль.
– Я тоже хочу научиться.
– Драка не всегда лучший ответ, – сказала Мара, хмуро поглядывая на Натаниэля. – Обычно лучше всего просто уйти.
– А если уйти нельзя? – спросил мальчик.
Не ответив на вопрос, Мара принялась забинтовывать его локоть.
Наконец она спустила рукав Билли и застегнула манжет.
– Сегодня же твоя мама должна постирать рубашку, – сказала она. – Тогда кровь легче отстирается.
– У меня нет мамы, – ответил Билли. – Только папа.
На мгновение Мара замерла, глядя в лицо мальчика, а потом посмотрела на Натаниэля. В его глазах она увидела беспокойство, которое сейчас, наверное, проглядывало и в ее глазах. Но они оба знали, что ничего поделать не могут.
Натаниэль взял мальчишку за талию.
– Пошли. Темнеет, мы должны отвести тебя домой.
Мальчик изменился в лице:
– Я не хочу домой.
Секунду поколебавшись, Чейз снял мальчика со стола и, поставив, взял за руку.
– Уже поздно. Твой отец будет волноваться.
Взгляд Билли внезапно стал совсем взрослым.
– Он сейчас в пабе. Может быть, придет к полуночи.
Мара увидела, как напряглась челюсть Натаниэля, а глаза в гневе загорелись. Но он ничего не сказал об его отце. Вместо этого он спросил:
– Хочешь есть? Давай мы тебя покормим.
Чейз повел мальчика вниз. Мара пошла вслед за ними.
Спустя полчаса Билли, сидя в крошечной гостиной миссис О'Брайен, уплетал пирог. С болью в сердце Мара смотрела на мальчика, не понаслышке зная, что такое голодное детство.
Наевшись, Билли со вздохом удовлетворения отодвинул тарелку.
– Уже закончил? – спросил Натаниэль. Мальчик кивнул и соскользнул со стула.
– Спасибо, миссис, – сказал он Маре, когда та подошла убрать тарелку.
Натаниэль расплатился с хозяйкой за пирог, и они покинули гостиницу. При свете уличного фонаря Мара видела на лице Билли удрученное выражение. Она вздохнула, чувствуя, что ничем больше не может помочь ему.
– Где ты живешь?
Билли сжал зубы, отказываясь отвечать на этот страшный вопрос. Он выглядел настолько несчастным, что сердце Мары сжалось. Страшила уже сама мысль, что он сейчас пойдет в пустую каморку и будет ждать своего отца Кельвина Стайлза из пивной.
Мара показала на верхние этажи длинного здания фабрики.
– Смотри, мы там работаем.
– Мой папа тоже работал там.
Мара вопросительно посмотрела на Натаниэля, а затем повернулась к Билли:
– Эта фабрика производит игрушки. Приходи завтра, и мы покажем тебе некоторые из них. Хорошо?
Мальчик шмыгнул носом и кивнул:
– Хорошо.
– Но вначале ты должен отдохнуть. Мы проводим тебя до дома. Где ты живешь?
Билли совсем повесил голову.
– Олд-Касл-стрит, – с неохотой пробормотал он. Мара посмотрела на Натаниэля. Чейз улыбнулся. До его дома нужно было пройти пару кварталов.
– Ты уверен, что твой отец сейчас дома? – спросила Мара на повороте на Олд-Касл-стрит.
– Его нет, если только пабы уже не закрылись. Иногда он не приходит ночевать совсем.
Потрясенная Мара посмотрела на Натаниэля. Она заметила, как напряглись его губы. Но он промолчал.