— Еды? — как эхо повторила Ирмград Бейти и с любопытством прошла на кухню.
— О, персики! — воскликнула она.
Схватив чашку и ложку, она стала есть, глядя на Исидора. Она улыбалась, делая быстрые глотки, словно кролик. Улыбка ее отличалась от улыбки Прис: в ней чувствовалось просто тепло, никакого спрятанного, придавленного второго дна. Она сразу понравилась Исидору.
Войдя вслед за ней, он начал разговор:
— Вы с Марса?
— Да, мы бросили это дело.
Голос у нее был высокий, какой-то птичий, ясные, голубые глаза ее искрились.
— Какой ужасный у вас дом. Здесь больше никто не живет, Да? Мы не заметили нигде освещенных окон.
— Я живу наверху, — отозвался он.
— О, я думала, что вы с Прис живете вместе.
В ее тоне не было ничего неодобрительного. Просто она констатировала факт.
Продолжая улыбаться той же неприятной улыбкой, Рой произнес:
— Они прикончили Полокова.
Радость, появившаяся было на лице Прис, сразу исчезла.
— Кого еще?
— Убили Гарланда, — перечислял Рой, — Андерса и Гитчела. А сегодня и Любу Люфт.
Он говорил так, как будто получал извращенное удовольствие, сообщая Прис эти новости.
— Я думал, что Любу им не накрыть. Помните, я всегда был уверен, что до нее они не доберутся.
— И где же остальные… — пробормотала Прис.
— Нас трое, — с мрачным предчувствием сказала Ирмград.
— Вот почему мы здесь. — В голосе Роя зазвучало неожиданно появившееся тепло. Чем хуже становилась ситуация, тем больше, казалось, она его радовала. Исидор абсолютно не понимал его.
— Боже! — прошептала Прис.
— У них есть, следовательно, охотник, как они его называют, — прошептала Ирмград, — по имени Дейв Холден.
Это имя казалось каплей яда, упавшей с ее губ.
— Полоков едва не убил его.
— Едва не убил, — повторил Рой.
Улыбка расплылась по его лицу.
— Теперь этот Холден в больнице, — продолжала Ирмград. — Очевидно, список они передали другому охотнику, которого Полоков тоже едва не поймал. Но в конце концов охотник отправил Полокова на покой и затем добрался до Любы Люфт. Мы знаем об этом, поскольку ей в критическую минуту удалось связаться с Гарландом, и он послал кого-то из подчиненных задержать этого охотника и доставить в центр на Мэдисон-стрит. Люба вызвала нас сразу, как только агент Гарланда и охотник ушли. Она была уверена, что все обойдется, и Гарланд убьет его, но, видимо, что-то не сработало. Мы не знаем, что именно, и скорее всего, никогда не узнаем этого.
— У этого охотника есть список наших имен? — спросила Прис.
— Да, дорогая, думаю, что есть, — ответила Ирмград. — Но он не знает нашего метонахождения. Мы с Роем не вернемся в нашу квартиру. Мы набили кар вещами и решили, что найдем квартиру в одном из брошенных домов.
Исидор набрался храбрости.
— Благоразумно ли это — всем вам находится в одном месте? — спросил он.
— Ну, со всеми остальными они уже покончили, — деловито сказала Ирмград. Она, как и ее муж, тоже казалась отрешенной несмотря на внешнее возбуждение.
«Все они, — подумал Исидор, — очень странные». Он чувствовал, что они чужие, но не был в силах дать себе отчет, что это все означает. Словно какая-то глубокая отрешенность от реального мира пронизывала их мышление и психику. Кроме, может быть, Прис. Она была искренне и глубоко перепугана. Она казалась почти естественной, но…
— Почему бы тебе не переехать к нему? — спросил Рой. Он указал на Исидора. — Он мог бы в какой-то степени охранять тебя.
— К недоумку? — усмехнулась Прис. — Я не намерена жить с недоумком.
Ее ноздри нервно задрожали.
— Мне кажется, что в такой момент просто глупо быть снобом, Прис, — быстро возразила Ирмград. — Охотник не будет медлить. Он может попытаться покончить с нами еще сегодня вечером. Возможно, за выполнение задания в определенный срок получают дополнительную премию…
— Надо закрыть дверь в холл, — предложил Рой.
Он быстро подошел к двери и одним ударом ладони захлопнул ее, защелкнув замок.
— Я думаю, Прис, тебе стоило бы поселиться с мистером Исидором. И мне кажется, что нам с Ирмград следует находиться неподалеку. Тогда мы могли бы помогать друг другу. У меня в каре есть кое-какое электронное оборудование — всякий хлам, который я снял с корабля. Я собрал переговорное устройство, так что мы сможем общаться друг с другом. Кроме того, я готов установить систему тревожной сигнализации. Ее сможет включать и выключать любой из нас. Очевидно, систематические матрицы личности не удались даже Гарланду. Конечно, он сам сунул голову в петлю, приведя этого охотника на Мэдисон-стрит. Это ошибка и Полокова; вместо того, чтобы держаться от полиции подальше, он полез на рожон. Мы не станем повторять ошибки и спрячемся здесь.
В голосе Роя не чувствовалось ни малейшего беспокойства.
Тревожная ситуация явно порождала у него уверенность в себе и энергию.
— Я считаю…
Он громко вздохнул, так что все присутствующие в конце концов, включая Исидора, невольно обратили на него взгляды.
— Я считаю, что мы трое все еще живы неспроста. Если бы он догадался, где мы находимся, то был бы уже здесь. Основной принцип охоты — действовать быстро, иначе он ничего не заработает. Вот в чем суть.