Читаем Мечтают ли андроиды об электроовцах?(сборник фантастических романов) полностью

— Меньше чем через неделю Риз Веррик займет место Человека Номер Один С его деньгами он найдет убийцу. Убийца станет его слугой. Когда он убьет этого Картрайта, пост перейдет к Веррику. Ты слишком нетерпелив, вот и все Подожди неделю — и все станет как было, может, даже еще лучше.

Вернулась Лора. Ее ярость улеглась, только на лице была написана тревога.

— Эл, пожалуйста, включи трансляцию Конветета. Я слышала от соседей, они именно сейчас выбирают убийцу.

— Я сейчас включу, — устало согласился Бентли. — Я все равно ухожу.

Он наклонился и нажал на кнопку. Трубка быстро нагрелась, и, выходя, Бентли уже не слышал неистовый вой. Здравицы в честь Веррика, вылетавшие из тысяч глоток, сопровождали его в ледяной ночи.

— Убийца! — невероятно пронзительно ревел телевизор, пока Бентли, засунув руки в карманы, спускался по утопавшей в полумраке тропинке. — Они сейчас вытягивают его имя. Через секунду я смогу вам его назвать.

Крики «ура» перешли в могучее крещендо, мгновенно перекрывшее голос диктора.

— Пеллиг!

Диктору наконец удалось перекричать зал:

— …Под аплодисменты народа… волей всей планеты… первым убийцей избран Кейт Пеллиг!

5

Холодный блестящий металлический круговорот внезапно остановился перед Бентли. Двери открылись, и в студеной ночи гибкая фигура направилась к нему.

— Кто вы? — спросил Бентли.

Ветер поднимал влажную листву, и она кружила вокруг дома Дэвисов. В темноте глухо раздавались далекие шумы с заводов Холма Фарбен.

— Где вас черти носят? — с волнением спросил низкий женский голос. — Вот уже час, как Веррик вас повсюду ищет.

— Я никуда не уходил отсюда, — ответил Бентли.

Элеонора Стивенс внезапно показалась из темноты.

— После приземления вы должны были поддерживать связь. Он недоволен.

Она нервно оглянулась:

— Где Дэвис? В доме?

— Разумеется.

Бентли начинал сердиться:

— Что все это значит?

— Не нервничайте.

Голос Элеоноры был так же холоден и далек, как сверкавшие на небе звезды.

— Идите позовите Дэвиса и его жену. Я жду вас в машине.

Эл Дэвис широко открыл рот, снова увидев Бентли на пороге теплой изнеженной гостиной.

— За нами прибыли, — объяснил Бентли. — За Лорой тоже.

Лора сидела на краю кровати и собиралась снимать сандалии. Увидев Эла, она стала застегивать штанины брюк на лодыжках.

— Пойдем с нами, дорогая, — обратился Бентли к ней.

Она резко встала.

— Что–то случилось? Скажи мне.

Все трое, одетые в тяжелые пальто и рабочие ботинки, вышли на ледяной холод.

Лора завела мотор, который тут же начал монотонно рокотать.

— Полезайте.

В темноте Эл помог Лоре усесться.

— А что, света нет? — спросил он.

— Чтобы усесться, он вам не нужен, — ответила Элеонора.

Двери закрылись. Мгновенно рванув с места, автомобиль заскользил по дороге. Перед ними замелькали темные силуэты домов и деревьев. Затем автомобиль с тихим рокотом оторвался от земли. Мгновение он летел на бреющем полете, затем поднялся выше, огибая линии электропередач, затем еще выше, оставляя под собой здания и улицы, расположенные вокруг Холма Фарбен.

— Что это значит? — спросил Бентли.

Машина дрогнула, когда магнитные телекрючья схватили ее, подводя к зданию, мигавшему огнями.

— Мы имеем право знать.

— Мы едем на небольшой прием, — ответила Элеонора. Она слегка раздвинула в улыбке свои темно–красные губы.

Автомобиль въехал в вогнутый блок и замер напротив магнитного диска. Быстрым жестом Элеонора отключила контакт и заставила дверь открыться.

— Выходите, — приказала она. — Мы приехали.

Их шаги гулко раздавались по длинному пустому коридору. Элеонора шла впереди, поворачивая то вправо, то влево.

То там, то здесь тихие полусонные охранники в униформе небрежно несли свою службу.

Одним жестом Элеонора открыла двойную дверь и сделала всем знак войти. Неуверенно переступив порог и войдя в помещение, они сразу же оказались охвачены волнами теплого душистого воздуха.

Риз Веррик сидел спиной к ним. Он яростно ковырялся в каком–то ярком предмете.

— Каким образом вы приводите в движение этот проклятый механизм? — пролаял он.

Послышался пронзительный визг раздираемого металла.

— Боже, по–моему, я его сломал!

— Дайте сюда, — произнес Херб Мур. — У вас неловкие руки.

— Что ты говоришь! — проворчал Веррик.

Он повернулся к троим вошедшим, массивный и сгорбленный, как медведь. От его взгляда делалось не по себе. Элеонора Стивенс скинула манто и бросила его на спинку шикарного дивана.

— Вот они, — сказала она, — они вместе проводили вечер.

Она прошлась в своем бархатном облегающем костюме, делавшем ее ноги еще длиннее, и наклонилась к камину, грея плечи и обнаженную грудь. В отблесках пламени ее кожа казалась ярко–пунцовой.

— Вы всегда должны находиться там, где я могу вас разыскать, — бесцеремонно приказал Веррик, обращаясь к Бентли.

Затем он добавил с презрением:

— У меня больше нет телепатов, которые приводили бы ко мне нужных людей, это осложняет дело.

Он указал большим пальцем на Элеонору:

— Она, конечно, отправилась со мной, но она уже ничего не может.

Элеонора ответила холодной усмешкой.

Веррик резко обернулся и крикнул Муру:

— Ну как, дело идет? Да или нет?

— Уже почти все кончено.

Веррик хмуро забрюзжал.

Перейти на страницу:

Похожие книги