Читаем Мечтатели. Британское вторжение. Полный сезон полностью

– Конечно, будем спать тут, какие уж тут варианты, – Оскар тут же заразился от неё зевотой. – Тем более, что никто не посягнет ни на чью невинность.

– Невинность тут только у тебя и может, у Монро, – зевнула в ответ Иззи и стала закапываться в подушки и одеяла.

Оскар переглянулся с Себастьяном, хмыкнул и тоже стал устраиваться. Очередной удачей соседства оказалось то, что никто из них не храпит и не пинается. Только Монро иногда что-то тихонько бормотал во сне, прижавшись к Себу.


На следующий день у всех было много дел, не только с подготовкой к вечеринке и костюмами, но и с тем, что нужно было решать вопрос с утеплением квартиры. У Иззи в комнате на стекле даже лед намерз. Себастьян решил обзванивать все имеющиеся телефоны, чтобы решить вопрос с котельной, пока Монро заказывал им дополнительный обогреватель.

– Могу представить себе счет за электричество, но черт с ним, – ответил Себ, когда оказалось, что дешевые модели разобрали из-за снежной бури.

Видимо, домовладельца завалили жалобами и другие жильцы, потому что в районе полудня, когда Себастьян отправился в кафе, навстречу ему попались рабочие, направлявшиеся в подвал. Ребята должны были подтянуться попозже.

Себ в свой костюм решил переодеться прямо в кофейне. На стойку он выставил большущую миску со сладостями, готовый встречать детей и посетителей.

Оскар на всякий случай напомнил профессору время и место, еще раз удостоверился, что его костюм в порядке, но все равно немного нервничал и гадал, в кого нарядится профессор Уайт, если, конечно, решит надеть костюм. Иззи ушла помогать раздавать конфеты детям часам к пяти, правда Оскар задумался, насколько рисковые нью-йоркские дети, чтобы брать конфеты у девушки, одетой как Марла Сингер. А надо было признать, Иззи выглядела практически ее двойником. Но либо дети просто не знали кто это, либо дама их не слишком пугала – поток желающих получить конфеты не иссякал.

Оскару для полноты сходства, пришлось обзавестись накладным хвостом, а Монро, решивший изображать Фредди Меркьюри, наклеил усики над верхней губой.

– Ты крут, – оценил он, отметив, что Оскар даже про клык в ухе не забыл.

– Как и ты, – хмыкнул Оскар, оценив его образ. – Исполнишь сегодня что-то из репертуара Фредди?

– Само собой! – кивнул Монро, одергивая белую куртку, которую тоже урвал в секонде. – Ну что, выдвигаемся?

– Да, идем. А ты не замерзнешь, пока дойдешь? – спросил Оскар, увидев, что он собирается идти прямо так.

Монро заколебался, но признал, что он прав.

– Накину пальто, – решил он, ведь, как и у Фредди, под курточкой у него ничего не было.

– Умница, – похвалил его Оскар, радуясь, что здравый смысл возобладал. Он уговорил его надеть еще и шарф, и они направились к кофейне. К счастью, поскольку идти было не далеко, замёрзнуть они не успели, но в тепло кофейни все равно ворвались с удовольствием.

И Монро едва не пропахал пол носом, споткнувшись, когда увидел Себастьяна в образе Микки Пирсона.

– Боги, надеюсь, он и травки припас, – прошептал Монро, скидывая пальто и входя в образ Фредди. В чужих личинах ему всегда было комфортнее, чем в своей.

Оскар же озирался, пытаясь отыскать взглядом профессора, но того пока не было видно. Он подошел к Марле Сингер, которая щедро разливала пунш, не выпуская сигарету изо рта.

– Тебе покрепче или пока держишь голову трезвой? – спросила она, поддернув платье и продемонстрировав фляжку на бедре.

– Пока постараюсь сохранить трезвость ума, – решил Оскар.

Народу было не то, чтобы битком, но прилично, хотя большинство – знакомые лица, при условии, что эти лица можно было увидеть – к костюмам народ подошёл с душой.

Перейти на страницу:

Похожие книги