Читаем Мечты и свидания полностью

– Да. На работе, – добавила Лиз для себя. Слова Чарльза о сделке напомнили ей, что за человек сидит рядом с ней. Он слишком далек от Гилмора, «Бишоп Пейпер» и всего остального здесь, включая ее. Он верит только в балансовые отчеты и цифры. Он уедет сразу, как только это будет возможно, поэтому ей следует выбросить его из головы.

Сначала школьный хоккейный матч, затем благотворительный завтрак в церкви. Что дальше? Он захочет баллотироваться в муниципальный совет? Черта с два! Чарльз покачал головой. Что он сделает дальше, так это доведет до конца свою сделку с «Синхуа Пейпер», избавится от отцовской компании и вернется к привычной жизни.

В ожидании звонка из Китая Чарльз сидел на краю своего письменного стола и смотрел на Уайт-Маунтинс. До сих пор он не замечал, насколько живописны эти горы. Их заснеженные склоны блестят в солнечных лучах под ясным зимним небом. Если он прищурится, то увидит маленькие точки, движущиеся по ним. Это лыжники.

Катается ли Элизабет на лыжах? Было бы непростительно рисковать такими красивыми ногами. Наверняка она катается на коньках. Чарльз мог легко себе представить, как она делала это вместе со своим сыном, когда он учился скользить по льду. Как она ловила его, когда он падал. Как постоянно улыбалась и смеялась.

«Давай, Чарльз, соберись». Его удивляло то, что последние шестнадцать часов он не мог сосредоточиться на работе. Что все это время он думал о своей секретарше.

Сейчас вместо того, чтобы думать о сделке с китайцами, он вспоминал, как она выглядела сегодня утром. На ней был застиранный махровый халат, под которым явно не было другой одежды. При этой мысли внутри у него внезапно все напряглось.

Это было нелепо. У него и раньше были привлекательные секретарши. Почему эта женщина все время сбивает его с толку? Ему сейчас следует думать не о ней, а о предстоящих переговорах. Избавившись от отцовской компании, он сможет навсегда отделаться от неприятных воспоминаний.

На столе завибрировал смартфон. Чарльз подождал несколько секунд, прежде чем ответить:

– Здравствуйте, мистер Хуан. Я ждал вашего звонка.

– Я всего лишь пытаюсь сказать, что тебе следовало быть повежливей с этим человеком. Он мой начальник. – Подъехав к своему дому, Лиз заглушила мотор.

– Я знаю, – пробурчал Эндрю. – Ты уже шесть раз мне это сказала с того момента, как мы сели в машину.

– Что с тобой происходит? Ты со вчерашнего вечера не в духе.

– Ничего.

– Ты уверен?

– Не беспокойся об этом.

Судя по этому ответу, он не собирается ничего ей рассказывать, пока не будет готов.

– Прости, но я всегда буду о тебе беспокоиться. Я твоя мать.

– Ты закончила читать мне нотации?

– На данный момент да.

Выбравшись из машины, Лиз содрогнулась от холода. Хорошо, что она перед уходом отрегулировала термостат. Остается надеяться, что дом в их отсутствие прогрелся.

– Я думал, ты считаешь мистера Бишопа негодяем, – сказал Эндрю, когда она отпирала входную дверь.

– Я ошибалась.

– Значит, он тебе нравится.

Лиз помедлила. Он поэтому такой мрачный? Потому что она пригласила Чарльза на завтрак?

– Дорогой, мистер Бишоп поехал сегодня с нами только потому, что захотел пообщаться со своими сотрудниками.

– Он не общался ни с кем, кроме тебя.

– Да, но это ничего не значит.

Эндрю открыл дверь, и они вошли внутрь. Это было все равно что залезть в холодильник.

– Тебе не кажется, что сейчас здесь холоднее, чем было до нашего ухода? – спросила Лиз.

– Определенно холоднее.

Нахмурившись, Лиз наклонилась и потрогала радиатор. Он был холодным.

У нее возникло нехорошее предчувствие. После обеда ее худшие опасения подтвердились.

– Я могу сделать так, чтобы в доме было тепло, – сообщил ей мастер, – но вам надо как можно скорее менять печку.

Лиз знала, что рано или поздно этот день настанет.

– Сколько это будет стоить? – спросила она.

Когда мастер назвал ей цену, внутри у нее все оборвалось. У нее нет такой суммы. Чтобы оплатить обучение Эндрю в трентонской школе, ей придется заложить дом. На оставшиеся деньги она планировала сделать ремонт, но его, видимо, придется отложить на неопределенное время.

Велев мастеру сделать все возможное на данный момент и заказать новую печку, Лиз завернулась в плед, чтобы согреться. У нее болела голова.

– Все в порядке, мам? – спросил ее Эндрю, стоявший на лестнице.

– Да, дорогой. Мастер сказал, что нам понадобится новая печка.

– У нас есть деньги?

Должно быть, он понял по ее лицу, что у них проблемы. Чарльз прав: она не умеет врать.

– Об этом не беспокойся, – сказала она.

– Я могу остаться в своей школе или найти работу на неполную ставку.

– Не глупи, Эндрю. Печки ломаются. Почему бы тебе не позвонить Сэмми и не спросить, можешь ли ты провести у него остаток дня? За это время печку должны починить.

– Хорошо.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже