Читаем Мечты сбываются полностью

К тому времени как Бонни удалось найти пустую плоскодонку, привязанную в одном из небольших доков, уже совсем стемнело, и Хоуп поняла, что теперь их никто не увидит и не сможет им помочь. Чарити пришла в себя, но еще нетвердо стояла на ногах, и когда Бонни грубо столкнул ее в лодку, Хоуп взмолилась:

– Прошу вас! Ей ведь плохо! Если в вас есть хоть капля порядочности…

– Закрой рот, – прикрикнул Чарльз на Хоуп, подгоняя ее пистолетом к лодке, – или с тобой будет то же самое! А теперь усади ее на сиденье, потому что вам обеим предстоит грести.

– Грести?! Да как она может грести в таком состоянии?

– По-моему, она выглядит прекрасно. Возможно, малость не в себе, но чтобы грести, не нужен разум.

– Сэр, вы чудовище!

– Большинство потаскух так не считает, – грубо засмеялся Бонни, – и твоя сестра в их числе. А теперь вы обе берите весла и гребите! – На его лице появилось злобное, угрожающее выражение, и он навел на девушек пистолет. – Хотя вы еще и нужны мне, но, если не будете подчиняться, я убью вас не задумываясь.

Чарити с безучастным видом покорно повиновалась, Хоуп взялась за второе весло, и они начали грести туда, куда указал Чарльз, – к торговому судну, стоявшему на якоре на расстоянии нескольких сотен ярдов, на носу которого горели фонари. Чарити слишком ослабела, ее гребки не совпадали с гребками Хоуп, и маленькая лодка начала отклоняться от курса. Бонни злился и ругался и в конце концов приказал Хоуп грести одной. У Хоуп уже болели руки и плечи, и вскоре она почувствовала, что у нее на ладонях образовались мозоли.

– Греби как следует, – приказал Бонни, – улитка, и та движется быстрее.

– Я делаю все, что могу! – огрызнулась Хоуп.

– Не будешь слушаться, твоя сестра снова встретится с рукояткой моего пистолета, и на этот раз ей придется долго собирать остатки своих мозгов.

Испугавшись за Чарити, Хоуп изо всех сил налегла на весла. Лодка стала приближаться к кораблю, и наконец перед ними возник выпуклый борт, пахнущий смолой и солью.

– Эй, на судне! – крикнул Бонни, и через секунду у поручня появился фонарь.

– Кто зовет «Сарагоссу»?

– Доложите вашему капитану, что Чарльз Бонни, первый помощник губернатора Блая, просит разрешения подняться на борт.

Свет исчез, но вскоре появился вновь, и с борта судна спустили веревочную лестницу.

– Теперь, если я от кого-нибудь из вас услышу хоть одно слово, вам не поздоровится, – сквозь зубы предупредил их Бонни, – и не важно, как я потом объясню это капитану. Но если будете слушаться, останетесь в живых.

– Вы не осмелитесь убить нас на глазах капитана корабля и его команды! – Хоуп обняла Чарити, которая была противоестественно молчалива.

– Хочешь рискнуть? – Он обнажил зубы в зловещей ухмылке. – Мне терять нечего. Если меня здесь схватят и отправят под арестом в Англию, мне навсегда придется распрощаться со всеми надеждами на блистательную карьеру. Но если я вернусь по собственному желанию, позор не запятнает мое имя. Этот капитан Бостуик и его команда немногим лучше пиратов. Они зарабатывают на жизнь контрабандой рома и вряд ли станут поднимать шум.

– Вы считаете меня совсем дурочкой?! – с возмущением воскликнула Хоуп. – Вы вовсе не собираетесь отпускать нас!

– Если будете вести себя хорошо, с вами ничего не случится. – В свете бортовых фонарей Хоуп заметила, что Бонни снова улыбнулся. – Когда капитан Бостуик будет готов к отплытию, вы с сестрой сядете в эту лодку и погребете к берегу.

– Тогда почему вы не отпустите нас прямо сейчас? – спросила Хоуп, нисколько не сомневаясь, что он лжет.

– До этого момента вы нужны мне как заложницы – на случай если кому-либо из гарнизонных офицеров придет в голову разыскивать меня на «Сарагоссе». Но хватит болтать! – прикрикнул он. – Поднимайтесь по лестнице впереди меня!

Хоуп растерялась, не зная, стоит ли сейчас сопротивляться.

– Быстро! – прошипел Бонни, кивком указав на лестницу. Схватив Чарити за плечи, он притянул ее к себе и поднял пистолет. – Или я ударю ее и сброшу в воду.

– Хорошо, – подчинилась Хоуп и отметила, что с тех пор, как сестра пришла в себя, она не произнесла ни слова. – Давай, Чарити, нам нужно по этой лестнице подняться на корабль, – ласково сказала она и, взяв руку сестры, положила ее на перекладину веревочной лестницы.

Лодка, качнувшись, ударилась о борт судна, и Чарити нерешительно ухватилась за перекладину, а Хоуп, нагнувшись, подняла ее правую ногу и поставила на нижнюю ступеньку.

– Чарити, ты должна подняться! Прошу тебя!

Чарити медленно начала взбираться по лестнице, а Хоуп следовала за ней, готовая подхватить ее, если сестра оступится. Задача была не из легких, но они благополучно добрались до верха. Матрос помог им перебраться через поручень, и они оказались в круге света. Перед ними стоял мрачный, насупившийся мужчина с окладистой черной бородой.

– Что это означает, господин Бонни? – недовольно спросил он, едва Бонни ступил на палубу вслед за девушками.

– Господин Бостуик, по распоряжению губернатора Блая я должен отплыть с вами в Англию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Откровение

Похожие книги

Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Фантастика / Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика
Непристойное предложение
Непристойное предложение

- Элеонора, вы ведь понимаете, что никто не женится на вас?- А вы, значит, пришли в роли моего спасителя?– вскидываю бровь, пытаясь казаться надменной. Лучше так, чем жалкой и никому ненужной женщиной.- Я делаю вам деловое предложение,– спокойно отвечает он. Адриан смотрит прямо в глаза, словно речь идет о простой сделке. Ни один взгляд или жест не выдает истинных намерений этого мужчины.- Предложение окончательно проститься со своей честью и достоинством,– нервно сказала я и посмотрела в темные глаза, но в них ни капли совести или раскаяния.– Мне нужен муж и…- Бред, вам нужны деньги,– перебивает меня Адриан, резко подавшись вперед, он сильнее сжал трость.– А мне скандал. Это выгодная сделка.

Анна Тэйт , Керстин Гир , Оля Виноградова , Патриция Кэбот , Саманта Аллен

Фантастика / Исторические любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Юмористическое фэнтези