Читаем Мечты цвета мокко полностью

Упряжка сорвалась с места, и сани взмыли над снегом, оставив за собой столб белоснежной пыли. Анна-Лиза даже взвизгнула от неожиданности. Она думала, что сани будут двигаться медленно. Но когда собаки сорвались с места и пушистая снежная пелена заволокла ее лицо, она почувствовала внутри себя смесь радости и страха одновременно. Вечер, собачья упряжка, снег, мужчина, которого она хочет, – все это возбуждало ее до предела. Ей казалось, что она находится в совершенно другом мире. Что она – вовсе не Анна-Лиза Вильсон, а какая-нибудь героиня северных рассказов Джека Лондона, странная отважная красавица.

Переполненная радостью и благодарностью, она улыбнулась Дарэну. А он улыбнулся ей в ответ. Его улыбка была удивительно теплой и ласковой. Пожалуй, таким она видела его впервые. Ей захотелось придвинуться к нему и поцеловать эту родинку над верхней губой, которая не давала ей покоя. А потом прильнуть к самим губам, чувственным и нежным… Каким может быть его поцелуй? – неожиданно подумала Анна-Лиза. Страстным или нежным? А может быть, холодным, как этот зимний вечер? Узнает ли она когда-нибудь о том, как в действительности целуется Дарэн? Теперь Анна-Лиза улыбалась своим мыслям. С этим мужчиной ничего не знаешь наверняка. Но это так ей нравится!

– Тебе нравится? – спросил Дарэн, словно прочитав ее мысли.

Анна-Лиза смахнула снег с лица и хитро посмотрела на Дарэна.

– А ты как думаешь? Что написано на моем лице? – кокетливо поинтересовалась она.

Дарэн шутливо закатил глаза и почесал лоб, изображая задумчивость.

– Ну… Думаю, твоя красивая головка в красивой шапочке полна мыслей о всяких глупостях. А значит, тебе хорошо…

– Спасибо за головку и шапочку. Но почему я обязательно должна думать о глупостях? – сердито поинтересовалась Анна-Лиза.

Дарэн виновато улыбнулся.

– Извини, я не хотел тебя задеть.

– Очевидно, ты никогда не хочешь, но все время это делаешь…

Голос Анны-Лизы изменился, и Дарэн понял, что ссору надо душить в самом зародыше. Он пригласил Анну-Лизу совсем не для того, чтобы ругаться с ней. Он… Внезапно Дарэн хлопнул себя по лбу и расхохотался.

– В чем дело? – Анна-Лиза удивленно подняла брови. – Я сказала что-то смешное?

– Нет, это я – олух. Даже не заметил, как мы с тобой перешли на «ты».

– Я тоже не заметила, – улыбнулась Анна-Лиза, позабыв о том, что минуту назад чуть было не рассердилась на Дарэна. – Значит, это вполне естественно.

– Ты не находишь, что за это нужно выпить? – спросил у нее Дарэн и тут же, как фокусник, извлек из карманов толстой куртки бутылку шампанского и бокалы, завернутые в плотную салфетку.

Анна-Лиза в очередной раз восхитилась непредсказуемостью Дарэна. Шампанское в санях, запряженных собаками, – только он мог до такого додуматься…

– Но ведь ты – за рулем, – напомнила она.

– Собачьей упряжки? – пошутил Дарэн.

– Да нет же, машины…

– Ерунда. – Он махнул рукой и передал Анне-Лизе бокалы. – Инструктор отвезет ее на стоянку, а я заеду за ней завтра. Если, конечно, шампанского будет не слишком много…

Анна-Лиза вытащила бокалы из салфеток. Дарэн так замечательно все спланировал, что она даже диву давалась. Вот у кого стоило поучиться Пийе Апонча. Бесспорно, его свидание было роскошным, но куда менее романтичным, чем то, что сделал Дарэн.

Атмосфера, которую он создал для нее, дух вольности и авантюризма, витавший вокруг них, пробуждал в ней желание радоваться жизни, восторгаться каждым мигом счастья и веселья. Пийе не удалось сделать это со всеми его средствами…

Дарэн открыл шампанское и разлил его по бокалам.

– За наш успех!

– За этот восхитительный вечер! – улыбнулась ему Анна-Лиза.

Она одним глотком осушила бокал. От пьянящего свежего воздуха, от сладкого чувства радости и выпитого шампанского у нее закружилась голова. Но это было приятное чувство. На мгновение ей показалось, что вот-вот – и она взлетит над санями, подхваченная хороводом снежинок…

Ей захотелось поделиться своими мыслями с Дарэном, но тут произошло непредвиденное. Разливая шампанское, Дарэн совершенно позабыл о собаках, и они понеслись туда, куда им совсем не следовало бежать – к перелеску, окружавшему пустынное поле. Несколько минут – и собаки уже у перелеска. Дарэн попытался исправить ситуацию, но было слишком поздно. Анна-Лиза не успела опомниться, как сани врезались в дерево и перевернулись.

Она изо всех сил вцепилась в Дарэна и зажмурила глаза. В ее голове мгновенно нарисовалась картина больничной палаты, где она лежит, перевязанная бинтами, со сломанной ногой или чем-нибудь похуже… Но, к ее удивлению, падение оказалось мягким и практически безболезненным. Она просто выкатилась из перевернутых саней и уткнулась носом в рыхлый снег. Несколько секунд Анна-Лиза боялась открыть глаза, и открыла их только тогда, когда услышала взволнованный голос Дарэна:

– Ты в порядке?!

Она подняла голову. Глаза заволокла снежная пелена. Ничего не было видно. Наверное, тушь потекла… – с тоской подумала Анна-Лиза и тут же обрадовалась. Если она способна думать о растекшейся туши, значит с ней действительно все в порядке.

Перейти на страницу:

Похожие книги