Читаем Мед и яд полностью

— Почему же? — едко заметила Марианна. — А почему, собственно, меня должно волновать, интересуют тебя мои слова или нет? Ты же проклинаешь меня!

— Задело? — Он снова набросился на свою жертву: его глаза блестели словно серебро. — Огорчена, что я не собираю осколки наших отношений по обочине дороги, куда ты их выбросила четыре года назад?

— Конечно, нет!

— Ты слишком высоко оцениваешь свое обаяние. Возможно, здесь ты заставляешь кого-то обернуться тебе вслед, но, дорогая, ты забываешь, что в Америке масса свободных одиноких женщин.

Фредерик внимательно наблюдал за ней, подобно естествоиспытателю, жаждущему увидеть реакцию «подопытного кролика» на различные раздражители.

Марианне пришлось приложить определенные усилия, чтобы сохранить спокойствие.

— Я не слишком высоко оцениваю свой шарм, как ты считаешь, и не веду учет головам, оборачивающимся мне вслед в этом городе. Кроме того, у меня никогда не было сомнений, что Америка наводнена одинокими свободными женщинами, что бы это замечание ни означало.

Фред сжал губы. Марианна могла бы сказать, что ее находчивый ответ произвел на него впечатление. Неужели он действительно ожидал, что она сдастся в этой войне без боя? Он явно получал удовольствие, заставляя ее безропотно плясать под его дудку. А она до смерти устала поступать так, как хотят другие.

Марианна растянула губы в простодушной улыбке.

— И ты, конечно, своего добился и обольстил всех этих одиноких женщин своей красотой? — Ей не нравилось думать об этом. Еще больше не нравилось, что его слова вызывают в ней дикую ревность.

— С чего ты взяла, что я ловелас и обольститель? — насмешливо спросил Фредерик. — В Америке чрезвычайно развито равноправие полов.

Марианна знала, что это ложь. Это совсем не в его стиле. Несмотря на огромное семейное состояние Лойтеров, Фред ни разу не разрешил ей заплатить за себя. Вместо этого они ели в дешевых бистро или же перекусывали бутербродами прямо на кровати. А потом занимались любовью… От этой случайной мысли потеплело на душе, и Марианна украдкой взглянула на возмутителя спокойствия. Потом перевела взгляд на крепко сцепленные пальцы.

Нет, Фредерик Галли был итальянцем во всех отношениях. Даже одежда от самых дорогих американских модельеров не смогла изменить этого.

— Менее чем через месяц тебе до отвращения надоест жить здесь, — заметила Марианна, стараясь думать о чем-нибудь прозаическом, чтобы успокоиться и вернуть неуместные сейчас эмоции на свое законное место — в прошлое.

— О, я думаю, элемент новизны удержит меня здесь какое-то время.

Марианна поняла его намек. Новизной будет она сама. Когда она ему надоест, тогда он и уедет. Они посмотрели друг на друга, думая об одном и том же — что они враги, стоящие по разные стороны баррикады.

— В таком случае тебе придется обойтись без чего-нибудь новенького. Условия, на которых ты желаешь купить фирму моего отца, выполнены не будут.

Марианна снова встала, но он тихо пророкотал:

— Сядь. Я уже достаточно ясно дал тебе понять, что ты не уйдешь из офиса, пока я не скажу все, что хочу.

— А я уже достаточно ясно дала понять тебе, что ты не имеешь права мне приказывать и распоряжаться моей жизнью.

— Мистер Добсон рассказал, что тебя ожидает, если я не куплю компанию? — лениво протянул Фред, сжимая пальцы за головой и холодным взглядом окидывая девушку с головы до пят.

— Он сказал, что у компании еще большой потенциал и достаточное количество крупных клиентов, — ответила Марианна, повторяя слова бухгалтера.

— Эта борьба только приблизит конец. Менее чем через год весь этот «большой потенциал» будет ностальгическим воспоминанием, а «достаточное количество крупных клиентов» останется в далеком прошлом.

— Год — достаточно большой срок, — вставила Марианна. — За год все может случиться.

— Например? — Фредерик проявил не более чем умеренный интерес к ее реплике.

Это разъярило ее больше, чем если бы он ответил грубостью или насмешкой.

— Например, — спохватилась она, заставляя мозг придумать несколько разумных предложений, — я могу найти кого-нибудь для управления фирмой от моего имени и в моих интересах.

— Кого?

— Ну, уж если бы я имела кого-нибудь на примете, не сидела бы здесь, унижаясь, — пылко сказала Марианна.

Ее оппонент слегка поднял брови.

— Унижаясь? — спросил он, как будто мысль о подобном никоим образом не приходила ему в голову. — Это лишь плод твоего воображения.

Фред поднялся и направился к Марианне. Она смотрела, испытывая растущее смятение, как он медленно приближался.

— Ты говоришь глупости, — пролепетала Марианна едва слышно, чувствуя, как к горлу подкатывает ком. Затем, собрав все силы, откашлялась и произнесла более или менее спокойно: — Я не понимаю и не хочу понимать, о чем ты говоришь.

Он был почти рядом, возвышался над ней, глядя сверху вниз.

Почему он не может замереть на месте? Почему он не замолчит, вместо того чтобы воскрешать мучительные воспоминания четырехлетней давности? Они печальны… и так причиняют боль, а он делает их предметом торга.

Перейти на страницу:

Похожие книги