Мор пожал плечами, не желая говорить.
Что-то в манере короля произносить их фамилию заставляло ее звучать унизительно. Лес ответил за двоих:
— Конечно же, мы выполним ваши приказания, ваше величество. Хотя никто из нас не носил мундира со времени последней войны, мы будем служить вам в соответствии с нашим долгом.
Опять его вежливость была затрачена на короля впустую.
— Несомненно. — Его угрюмое неприветливое лицо повернулось теперь к Хелн. — Поскольку здесь не присутствует твой блудный муж, ты останешься во дворце, пока он не возвратится или пока королевский лекарь не примет у тебя роды. Все зависит от того, какое событие произойдет раньше.
У Хелн хватило ума не подать вида, что в данный момент она меньше всего хотела бы находиться в этом месте. Король не назвал ее своей гостьей, так что ее пребывание здесь будет больше похоже на заточение.
Джон расправила плечи. Она была следующая, и она это знала.
— А ты, Джон Хэклберри, сестра героя и супруга Лестера Крамба… — то, как король произносил эти слова, заставило их прозвучать с пренебрежением. Ему стали очень удаваться отрицательные интонации! — Ты останешься с ней как ее компаньонка. Устраивает?
— Очень, — коротко ответила Джон и подумала: «по крайней мере, у меня будет возможность присмотреть за Хелн. Ей потребуется союзник до возвращения Келвина. Когда он снова вернется сюда, то спихнет с трона, который ты узурпировал, твою лживую оболочку, ты, самозванец!»
— Тогда аудиенция завершена, — король, в совершенно не свойственной ему манере, хлопнул в ладоши и слуги, которые не присутствовали во время приема, обступили пятерых приглашенных и увели прочь.
Когда они остались одни, пытаясь отдышаться и прийти в себя, Джон высказала то, что думала.
— Он — это не он.
— Девушка, я думал то же самое! — сказал Мор. — Но если он не тот, на кого он похож, тогда…
— Думаю, что это тот, другой, король. Тот, о котором говорил Келвин.
— Король… — Мор замолчал, на лбу у него выступили морщины. — Рауфорт. Из Хада? Король Рауфорт из камеры пыток и из мира змеев.
— А кто же еще? — спросила Джон и увидела, что остальные согласны с ней.
— Но каким же образом?..
— Я не знаю. Я думала, его собирались казнить, — сказала Джон.
— Келвин не стал бы никого казнить, — возразила Хелн. Джон кивнула. — Может быть, и зря. Должно быть, ему удалось бежать. Должно быть, так. Как же еще?
Мор кивнул.
— Я не знаю. Но это совершенно не имеет смысла. Даже если его собственный народ не убил его, и он добрался сюда, здесь есть Рафарт.
— Вот почему мы должны вести нашу игру, отец, — сказал Лес. — Ради настоящего короля.
— А вы действительно считаете, что это не король? — спросил Сент-Хеленс.
— А вы так не считаете? — парировал Мор. Сент-Хеленс выдал несколько вулканических выражений. Хелн отвернулась, но, кажется, особой пользы в этом не было.
— Но короли остаются королями, как говорит пословица. Это так и может быть, может быть у него много чего на уме. Может быть, сказываются последствия его заключения или где-то разладилась шестеренка. Назревает тяжелая ситуация, плохое время и…
— Ты сам в это не веришь, — сказала Джон.
— Нет, — признался Сент-Хеленс. — Нам лучше сделать так, как он говорит. Если он не Рафарт, за которого мы сражались, то все станет ясным.
— А если в результате начнется война? — спросил Лес.
— Гм-м, но есть же пророчество.
— Сент-Хеленс! — воскликнула его беременная дочь. — Ты действительно снова хочешь сражаться? Я думала, что тебе было уже предостаточно. После арбалетной раны и после того, как старая Мельба…
— Да, да, я чуть было не погиб. Но Келвин вернулся вовремя, не правда ли? Как раз вовремя. Не правда ли, Джон?
Джон обнаружила, что кивает головой.
— Мы остановили ее, — подтвердила она. Мысленно она снова видела тот момент, когда оружие Маувара, наконец, выстрелило и послало свою антимагию, чтобы вернуть зло обратно к пославшему его. Но это было, казалось, целую вечность назад. Ситуация сейчас выглядела не столь отчаянной. Но не станет ли она такой потом? Джон очень боялась, что это может случиться.
Сент-Хеленс улыбался. Ему нравилась мысль о войне, которая поможет исполниться этой строчке пророчества. Ему это нравилось, хотя два последних слова «объединение двух», чуть было не стоили жизни ему, Лесу и Мору.
«Лучше не доставляй мне беспокойства, Сент-Хеленс, — подумала Джон злобно. — Я эмансипированная женщина, и я не оставлю тебя в покое. Ты оппортунист, но ты не будешь идти на поводу у тиранов. Только попробуй, и я не стану ждать Келвина. Попробуй, и я расшибу твою обаятельную голову!» И она сделала незаметное движение рукой, словно раскручивала пращу для того, чтобы запустить камнем в чью-то голову.
Глава 3. Дань