Читаем Медь химеры полностью

— Ничего из того, что я могу вам сказать, тоже не может помочь, — казалось, Стапьюлар доволен этим.

— Мы были захвачены в плен лягушкоухими. Этот плод, который они забросили в нашу камеру транспортера.

— И вы упали от этого, да? Ха!

— Да, — ровным голосом сказал Келвин. Что, этот рыжий пытается издеваться над ними? — Мы являемся, как ты можешь сказать, не совсем опытными в путешествиях по измерениям. Мы не знали, что этот мир существует, и, как я и упоминал, мы думали, что химера — это миф.

— Мифическая ошибка, не так ли?

Келвин старался не заскрипеть зубами. Он не мог бы сказать точно, что его раздражало сильнее: крайне надменное поведение Стапьюлара, постоянное использование им междометия «ха» или его скрипучий смех.

— Хорошо, я тебе скажу, Келвин. В отличие от вас, круглоухого сброда, некоторые из нас свободно путешествуют в любой мир, который не предписан.

— Предписан?

«Не обращай внимания на исковерканное имя и оскорбление, — твердил он себе. — Собирай информацию. Пусть этот рыжий продолжает говорить».

— С помощью зеленых карликов. Вы о них слышали?

— Нет. Если только Маувар не один из них.

— Маувар — один из них. Он посещает младшие миры. Мой мир — Старший, или Высший.

Голова Келвина загудела. Старший. Младший. Высший. Низший. Как мало он знал о вещах, которые Стапьюлар считал само собой разумеющимися.

— Старшие миры — в них больше магии?

Снова этот раздражающий смех, в котором совсем не слышно веселья.

— Магия! Разве это, — он похлопал свои прозрачные доспехи, и те зазвенели хрустальным звоном, — похоже на магию?

— Для нас похоже. Но, наверное, мы просто не знаем, в чем дело.

— Тогда твой мир должен быть миром науки, — сказал Джон Найт. — Как Земля.

— Вы претендуете на то, что прибыли из мира науки?

— Скорее науки, чем магии. Собственно говоря, предполагается, что магии не существует, хотя некоторые в моем мире верят в нее, — сказал Джон.

— Ха, тогда ваш мир, — мир науки.

— Что-то вроде этого. Мы как раз дошли до того, что начали исследовать параллельные миры, и…

— Безлошадные экипажи, летательные машины, движущиеся и говорящие картины, ящички с маленькими живыми людьми, находящимися там в виде образов, — продолжил Кайан. Казалось, он хочет сообщить обо всех чудесах родного мира своего отца в одной фразе и на одном дыхании.

— Это примитивная наука, — сказал Стапьюлар. — Вы говорите, что открывали параллельные миры?

— Не я лично, — сказал Джон. — Мой народ.

— Тогда вы отправились из примитивного Старшего мира в еще более примитивный Младший мир?

— Если это означает мир науки и мир магии, то да, это так. С нами произошел несчастный случай. А ты можешь сказать, как попал сюда?

Стапьюлар кивнул.

— Это были не лягушкоухие. Это были квадратноухие. Они живут здесь, но отдельно от лягушкоухих. Они умнее, чем лягушкоухие, но низшие, Младшие. Они пытались не допустить сюда нас, охотников. Когда мы не обратили внимания на их нелепые законы, они воспользовались магией. Они защищают эту последнюю оставшуюся химеру, даже приносят ей медь. Проклятые остолопы! Если бы они понимали, чего стоит ее жало в других мирах…

Стапьюлар замолчал. Словно сплошной поток его речи был прерван с помощью выключателя.

— Вы торговцы! Барышники! — воскликнул Джон. — Не только охотники, но и коммерсанты. Фактически, судя по тому, что ты говоришь, — вы просто браконьеры!

— Ха! Как ты думаешь, стали бы мы рисковать охотиться на химеру только ради забавы?

— Нет, — мрачно сказал Джон. — Я сомневаюсь, что вы стали бы рисковать охотиться на химеру, разве что ради какой-нибудь большой выгоды.

— Квадратноухие не знают цены этому жалу, не знают, сколько оно стоит. У них нет способа, они не могут пользоваться транспортером и узнать это. Только круглоухие и такие, как мы, могут им воспользоваться. Карлики так запрограммировали транспортеры, чтобы они не давали Младшим слишком сильно смешиваться со Старшими и наоборот.

— Эти квадратноухие, которые живут здесь, — вставил Келвин. — Как они остановили вас?

— Магия, конечно. Ха, они использовали заклятье прежде, чем мы смогли отреагировать. Мы не знали, что они здесь, рядом, а потом нас парализовало, и наше оружие стало бесполезным. Одно из этих заклятий временного замка, временной петли, о которой вы, вероятно, слышали.

Джон нарушил последовавшую за этими словами тягостную тишину:

— Мы понимаем, что такое паралич, но что такое временной замок?

— Остановка времени в небольших масштабах и на небольшой площади. Дает им выигрыш по времени. Совершенно ненаучное явление.

— Тогда это магия, — сказал Келвин.

— Да, магия.

— Эти квадратноухие, — настаивал Джон, — они просто оставили вас у химеры?

— Они передали нас лягушкоухим, а уже те передали нас и наше снаряжение ей.

— Тогда все это было точно также, как с нами. Только мы не встретили квадратноухих.

— Правильно.

— А остальные из вашего отряда?

— Съедены один за другим.

— Съедены химерой? Это кажется невозможным!

— Ха, много вы об этом знаете.

Перейти на страницу:

Все книги серии Келвин из Руда

Серебро змея
Серебро змея

Серебряные нити…Они есть в каждом облаке, так говорит пословица, но Келвин не слишком в этом уверен. Он знает, что он вынужден быть Круглоухим из Пророчества… и он даже знает то, что Пророчество еще не сбылось до конца и то, что его приключения еще не завершены.Но он так надеялся на самую капельку покоя.Но на это не приходится рассчитывать — его отец угодил в темницу в мире по другую сторону Провала, его сводный брат участвует в приключении, связанном с прекрасной девушкой и серебряным змеем, а король Филипп Бластмор начинает задумываться, насколько сильно его делами управляет Мельба, колдунья. Тесть Келвина имеет твердые убеждения по поводу того, кто должен стать советником короля Филиппа вместо Мельбы. Но если и этого недостаточно, то взаимоотношения между лопоухими и серебряными змеями оказались поняты совершенно неправильно, что может привести к опасным последствиям…

Пирс Энтони , Роберт Маргроф , Роберт Маргрофф

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги