- Есть, - утешил его Тарджа. Имея перед собой перспективу ночного сна в мягкой постели, Пайтер потеряет интерес к башне. - Он маленький, но вполне пристойный. Так что есть смысл поспешить, если мы хотим оказаться там до темноты.
- Замечательно, - кивнул Пайтер. - Чудесно. Не хотите ли поехать рядом со мной, капитан? - и кариенец многозначительно покосился на священнослужителя. - Мне просто необходимо поговорить хоть на какую-нибудь мирскую тему.
- С удовольствием, милорд.
Рывком разворачивая лошадь, Элфрон так резко натянул удила, что Тарджа проникся искренним сочувствием к бедному животному. Караван тронулся в путь, уводя их по широкой дороге прочь от Башни Измены. Дэвидд и защитники пристроились в хвосте.
Как только Элфрон оказался вне пределов слышимости, Пайтер наклонился к Тардже.
- Я отдам жизнь за Всевышнего, но, честно говоря, меня иногда поражает, каких людей он выбирает себе в услужение. Элфрона наверняка послали следить за мной.
- Похоже, он очень верующий, - кивнул Тарджа, с трудом сдерживаясь, чтобы не рассмеяться. Какое счастье, что не все кариенцы так же истово преданы Хафисте, как Элфрон. С другой стороны, Пайтер - посол Ясноффа, он должен быть столь же предан Кариену, как Элфрон - Всевышнему Хафисте. Это делало его опаснее, чем могло показаться. По крайней мере, жрец не скрывал своих намерений.
- Верующий! - хмыкнул Пайтер. - Да он просто безумный фанатик! Это все плоды какого-то ненормального воспитания. Вы же знаете, что они все родом с одного и того же острова - Сларна. Это просто богом забытая кучка камней. Наверное, это сказывается на их рассудке. Мне кажется, если в этом путешествии я услышу еще хоть одно слово насчет греха, я сам сойду с ума.
- Я совершенный профан в этой тематике, так что обещаю вам, милорд: опасность подобной беседы вам не грозит, - заверил его Тарджа.
Пайтер окинул его задумчивым взглядом.
- Совершенный профан, говорите? Что ж, в таком случае, - тут он понизил голос до шепота, хотя никто из следующей за ними процессии и так не смог бы услышать, о чем они говорят, - когда мы доберемся до отеля, может, вам удастся организовать для меня... э-э... определенную компанию?
- Компанию? - с невинным видом переспросил Тарджа.
- Не прикидывайтесь ягненком. Вы прекрасно поняли, о чем я прошу.
Тарджа оглянулся через плечо.
- А чем вас не устраивает эта компания?
- Это же монахини, капитан, - скривился Пайтер. - Высохшие холодные старые девы, все поголовно. Посвященные Всевышнему. Не смешите меня, я получил бы больше удовольствия с дуплом в березовом пеньке! Мне нужно нечто юное, мягкое, сочное и живое!
- Лиливэйль - маленькая деревушка, милорд, - предупредил Тарджа. - У них может не быть профессиональной компании.
- Так приведите ко мне дочку хозяина! Кого-нибудь наподобие той молоденькой послушницы, что была столь любезна со мной во время последнего визита в Цитадель. Очень даже живенькая детка.
Тарджа вспомнил, как на приеме у Джойхинии Пайтер тискал в углу одну из послушниц, но до сих пор ему не приходило в голову, что кариенец действительно затащил ее в постель. Тарджу затопило отвращение - по возрасту Пайтер годился девушке в деды.
- Посмотрим, что я смогу сделать для вас, милорд, - слегка замявшись, пообещал капитан. Он все-таки офицер защитников, а не сутенер, ему совершенно не улыбалась перспектива подыскивать для старого развратника женщин на всем пути до Цитадели.
- Уверен, вы сделаете все от вас зависящее, капитан, - заговорщицки прошептал посол. - Полагаю, что ваше присутствие здесь означает, что ваша матушка намерена сдержать свое обещание.
Тарджа стрельнул в него глазами, надеясь, что ничем не выдает своей неосведомленности.
- Может, Джойхиния не рассказала вам о нашем соглашении? - Честь офицера не позволяла Тардже открыто солгать, но нужно было что-то ответить, причем чтобы это было правдой.
- Я занимаю особое место в сердце моей матери, милорд, - абсолютно искренне уверил он Пантера. Все честно, если не принимать в расчет, что у Джойхинии вообще не было сердца. - В противном случае меня бы здесь не было.
- Безусловно, - согласился Пайтер. - Я не хотел вас обидеть. Просто меня удивило, что она с такой легкостью согласилась отдать мне то, о чем я просил. Да и вы, пожалуй, совсем не смущены нашей сделкой. Впрочем, медалонцы воспринимают мир несколько иначе, чем остальные.
"Что? - Тарджа готов был заорать от нетерпения. - Что Джойхиния наобещала этому человеку?"
- Я имею в виду, - продолжал посол, не замечая мучений собеседника, раз сами сестры плодят бастардов, то трудно ожидать от человека столь же трепетного отношения к семье, которым так дорожат в Кариене. Я могу проследить историю своего рода на тридцать пять поколений. Большинство же медалонцев зачастую не может даже назвать имени своего отца. Полагаю, вы тоже незаконнорожденный?
- В Медалоне законность рождения определяется исключительно по матери, - возразил Тарджа. - Ее семейное положение не играет никакой роли.