Читаем Медная радуга (ЛП) полностью

- Нет. Я же сам этого не знаю, разве только адрес той квартиры с девушками. . .

- А не знаете вы молодого человека с серым спортивным автомобилем? Худой, бледный, длинные волосы?

- Нет.

Миссис Девин открыла глаза.

- Как же, был такой. Он однажды приезжал сюда с ней. Потом не раз звонил.

Она встала и вышла. Девин и я остались сидеть. Снаружи донесся шум: очевидно, выдвигались и снова задвигались ящики стола. Затем женщина вернулась, держа в руке неровный листок бумаги.

- Это лежало в её вещах в ящике стола.

Она снова села в кресло и закрыла глаза. Девин наблюдал за ней. Я прочитал на клочке бумаги:

"Бен Марно, 2 Гроув Мьюс, 5-В."

Я поднялся, Девин провожал меня взглядом.

- С ней наверняка ничего не случилось, - успокоил я. - Если она приедет домой или позвонит, пошлите её в полицию. Уговорите её.

- Да, если вы так считаете. . .

Я вышел к машине. Когда я отъезжал, дом стоял таким же опрятным и белым, как и прежде. Но теперь он показался мне ещё меньше. . 18.

Я мчался наперегонки с черными тучами в сторону города и проиграл. Когда я пересекал Трайборо Бридж, солнце уже снова заволокло, река подо мной стала свинцово-серой. Во всех небоскребах ниже по реке включили свет, поднялся ветер и снова пошел снег, когда я остановил машину у дома на Восточной шестидесятой улице.

Я как раз пересекал вестибюль, когда из лифта вышли Уолтер Редфорд и Дидра Фаллон. Теперь на ней было черное облегающее платье, но соболя те же самые. Я спросил себя, была ли соболья шуба у Карлы Девин, и что лучше, тихий белый домик или соболя. На Уолтере был смокинг и кашемировое пальто, и он в них выглядел юным аристократом, который идет на официальный прием.

- Не могли бы вы оставить нас в покое? - поинтересовался Уолтер.

- Нет.

Лицо Уолтера побагровело, и он опять сжал свои малокровные кулаки. Кажется, это был своего рода рефлекс на любое оскорбление. Однажды он дойдет и до ударов. Дидра Фаллон коснулась его руки. Он дернулся, как марионетка. А может быть, он и был марионеткой.

- Вы искали Карлу Девин? - спросил я.

- Убирайтесь к черту, - буркнул Уолтер. - Я не был первым посетителем в её родительском доме. И даже не вторым. Один из моих предшественников походил на вас.

- Но это был не я. Я весь день не выходил из дому.

Подключилась Дидра Фаллон.

- Вы сказали, ещё двое, мистер Форчун?

- И лишь один, которого я не знаю.

Этот загадочный неизвестный основательно нарушал мой план. Но так бывает. Можно шесть месяцев заниматься одним делом и решить его только благодаря тому, что какой-нибудь неизвестный тип придет в полицейский участок и все расскажет, чтобы облегчить свою совесть.

- Значит, одного вы знаете? - спросила Дидра Фаллон.

- Горилла по имени Лео Цар. Верный паладин Барона.

Она содрогнулась.

- Я его однажды встречала. Он внушает мне страх.

Мы вели разговор на ходу, и теперь оказались на улице. Порывистый ветер гнал снег поперек мостовой. Подъехал черный "ягуар". Шофер из гаража вышел из машины и отдал Уолтеру ключ. Пока Уолтер давал ему на чай, у края тротуара за "ягуаром" остановился серебристый "бентли". Из него вышел Кармин Коста. Он приблизился к нам так же по-кошачьи мягко, как и "бентли", на котором он подъехал.

- Мисс Фаллон, мистер Редфорд, - приветствовал он обоих, прикоснувшись к своей шляпе. Ко мне он обратился с ухмылкой. Привет, малыш. Уже есть успехи?

- Ничего. Дело дрянь, - признался я.

Коста был одет безупречно - ни роскошно, ни небрежно.

Он больше походил на аристократа, чем Уолтер Редфорд - для тех, кто не знал настоящих аристократов. Белокурый Стрега возник за спиной Коста, как джинн из бутылки. Я не видел этого странного друга-телохранителя ни выходящим из машины, ни откуда-то еще. Идеальная тень, замершая позади своего хозяина, как снежная статуя.

Коста вновь заговорил со мной.

- Я слышал насчет Барона. Похоже, что вас одурачили. Вайс, вероятно, исчезнет навечно.

Он вздрогнул, но не от холода. Он представил себе каторжную тюрьму. Я видел, как он заставил себя отбросить это видение, чтобы обратиться к Уолтеру.

- Могу я вас куда-нибудь подвезти? У меня к вам деловой разговор.

- У нас своя собственная машина, мистер Коста, - ответила Дидра Фаллон.

- О каком деле идет речь? - спросил я.

- Это к вам не имеет отношения, малыш.

- Ну как же, ведь речь-то о шантаже.

Обо мне говорят, что для хороших людей я готов и рискнуть. Может быть, может быть. Как все мужчины, не обладающие тугими мускулами, я рассчитываю на свой живой ум. В конце концов, можно почувствовать себя хоть в чем-то сильнее. Так что на словах я сравнительно храбрый, или, может быть, просто глупый.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже