Читаем Медный Аспид полностью

– Где наша гостья, за которой ты должна была присматривать? – спросил Дэймос, не скрывая своего недовольства.

– Лисичка отлично справляется и без нянечек, – сидя на коленях у полковника, Моро игриво провела пальцами по острому подбородку, не отрывая взгляда от новой жертвы. Тот, очарованный, казалось, не замечает никого вокруг. – Последний раз я видела её в игорном зале.

Дэймос поспешил туда, мысленно ругая Моро за ненадёжность. Мелькнувшее в толпе алое платье на мгновение его отвлекло, но этого мгновения было достаточно, чтобы в локоть вцепились знакомые пальцы. Хватка у Далтон стальная, можно только посочувствовать студентам, которым не повезло попасться во время бега по коридорам.

– Милый мой, куда вы так спешите? – пропела она с притворной улыбкой. – Что-то ищете?

– Искал самую прекрасную из женщин, и – о чудо! – она сама меня нашла, – раскланявшись, Дэймос поцеловал её руку и слепив на лице улыбку выпрямился.

Мальчишка, что таскался сегодня за Далтон, обиженно засопел, прожигая мужчину ревнивым взглядом.

– Сами вы, вероятно, подходить не собирались? – лукаво сощурила она глаза, не торопясь высвобождать руку.

– Не хотел нарушать ваше инкогнито, – указывая на маску, отозвался Дэймос. – Позволите ли загладить вину и пригласить вас на танец?

Юнец, уже багровый от недовольства, был вынужден наблюдать, как его спутницу уводят в бальный зал. Зато сама Далтон разве что не светилась от самодовольства. Туго стянутая грудь подпрыгивала при каждом шаге, притягивая к себе взгляды окружающих. В таком платье маска ей не слишком-то и нужна, всё равно никто не обратит внимания на лицо.

– И что же ты забыл в столь интересном месте? – спросила она, когда началась музыка.

Танцующие сделали шаг навстречу друг другу и закружились.

– У меня к вам тот же вопрос. Не боитесь, что такое скверное место запятнает вашу репутацию?

Она весело рассмеялась. Репутацию Далтон не смогла бы запятнать и выгребная яма, но напомнить ей об этом было бы невежливо.

– Я кое-что ищу, и отчего-то мне кажется, что и ты здесь за тем же.

– Новую жертву?

Бросив взгляд на худосочного паренька, что стоял в стороне, пожирая их глазами, Дэймос искренне пожалел его. Он и не догадываться, что столь бурные чувства, зависимость, граничащая с безумием, вызвана не внезапно вспыхнувшей страстью, а искусственной химической реакцией, что Далтон поддерживала в нём при помощи Таланта.

Она вновь засмеялась, но в этот раз как-то натянуто.

– О нет, только не здесь, – отмахнулась она, когда музыка вновь приблизила их друг к другу.

– Местная публика может оказаться излишне осведомлённой? – усмехнулся он и, вопреки танцу, притянул её поближе.

– Никогда не знаешь, кто скрывается под маской, – легкомысленно пожала плечами Далтон и посмотрела куда-то за его спину. – Например, вон тот симпатяга уже минут двадцать пожирает вас взглядом. – Дэймос обернулся, но определить, о ком из толпы она говорила, не сумел, алое платье партнёрши притягивало много взглядов, а Далтон продолжила: – Чувствую в нём энергию Таланта, но даже предположить не могу, кто это. Не хотелось бы наткнуться на маменькиного сыночка, с которым потом проблем не оберёшься, или, того хуже, Серого, что на раз раскусит, зачем он мне нужен.

Танец подходил к концу, а пустой трёп нет. Слыша заключительные аккорды, Дэймос уже готовился ретироваться в коридор и затеряться в толпе, когда она спросила:

– А что там со стрелком?

– А что со стрелком?

Мелодия заканчивалась, пары делали последние шаги. Остановившись, Дэймос поклонился партнёрше, та присела в подобии реверанса и тут же вцепилась в его руку.

– Ты его ищешь или ждёшь, когда он перестреляет всех Серых?

От мальчишки, что бросился к ним, едва затихла музыка, Далтон пренебрежительно отмахнулась.

– Я не отвлеку вашу спутницу надолго, – пообещал Дэймос, прикладывая руку к груди. – Принесите лучше ей шампанского.

Тот надулся, но был вынужден подчиниться взгляду Далтон.

– Бедный мальчик, – с усмешкой покачал головой Дэймос, – смотри не заезди его до смерти.

Женщина лукаво улыбнулась и, подхватив его под локоть, потянула к лестнице.

– Ты бы мог помочь ему, – щебетала она, подаваясь вперёд и открывая вид на подпрыгивающую от каждого шага грудь. – Из мужской солидарности, так сказать.

«Из мужской солидарности я готов отсечь ему голову, чтобы не мучился», – подумал Дэймос, а вслух сказал:

– Я навестил коллекционеров и любителей оружия, что могли иметь у себя лэртские образцы. Ни у кого пропажи не обнаружилось, за некоторыми установили слежку, но я не верю в их причастность. Прошерстил подпольный рынок, там тоже всё тихо. Стрелок использует крупнокалиберные патроны и должен как-то пополнять запас, я надеялся найти поставщика, но пока без особых результатов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мериамос

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы