Читаем Медовый десерт полностью

На лице Таш отразилось такое недоверие, как будто Грейс попросила предоставить ей справки о несудимости, выданные полицией, и результаты анализов мочи на содержание наркотиков.

— Да это же идиотизм! — возопила Таш. У нее на глазах навернулись слезы. — Мама меня отпустила бы.

У Грейс перехватило дыхание от такого обвинения. Она почувствовала, как ей на плечо легла теплая рука, которая скользнула вверх по шее и остановилась на затылке. Грейс обернулась и увидела Брента, с сочувствием смотревшего на нее. Она почти забыла, что он стоял рядом.

Почти забыла, что вокруг было полно людей, которые занимались уборкой и старались не слушать их с Таш разговора. Но внезапно воцарившаяся тишина была красноречивее всяких слов.

Грейс посмотрела на племянницу, и ее сердце сжалось, когда по лицу Таш заструились слезы.

— Мы обе знаем, что это не так, Наташа.

— Да откуда тебе это знать?! — закричала Таш. — Тебя никогда не было рядом!

— Наташа! — воскликнула Триш, пораженная этим выпадом.

Девочка виновато посмотрела на бабушку, а затем снова перевела взгляд на Грейс.

— Ладно, забудь, — прорычала она, смахивая слезы резкими движениями. — Проехали. — Она сорвалась с места и вихрем промчалась мимо них, направляясь в сторону домика на дереве.

Грейс повернулась было, чтобы побежать за ней, но Брент остановил ее.

— Подожди, пусть успокоится, — сказал он тоном, не терпящим возражений.

Грейс всю трясло от этой стычки, от ядовитого обвинения, брошенного племянницей в ее адрес.

— Но ведь она плачет. Мне так больно видеть ее слезы. — В ее глазах читалось страдание.

— Знаю, — сказал Брент, поглаживая большим пальцем ее предплечье. — Просто дай ей немного побыть одной. Полчаса. А потом поговоришь с ней.

— Он прав, дорогая, — заметила Триш.

Грейс знала, что они оба правы, но все равно хотела пойти к Таш.

— Ладно, — вздохнула Грейс. — Я помогу убраться, а потом поговорю с ней.

<p>Глава 6</p>

Через сорок пять минут Грейс спустила грязную воду в кухонной раковине и в сотый раз посмотрела в окно — домик на дереве был неразличим в темноте.

Предстоящий разговор вселял в нее такой ужас, что у нее сводило желудок.

Как же ей с этим справиться?

— Это последняя, — сказал Брент, вытирая единственную оставшуюся тарелку.

Они были одни на кухне и стояли бок о бок у раковины. Все разъехались в шумной спешке, а родителей Грейс Брент выпроводил, взяв в руки кухонное полотенце и велев им идти отдыхать. Бенджи от усталости едва держался на ногах, поэтому полчаса назад отправился спать.

Брент остался с Грейс наедине, но разговор не клеился — скорее это был его монолог.

Он поставил сухую тарелку на полку, подошел к Грейс сзади и начал массировать ей плечи, пытаясь снять напряжение. Брент смотрел в сторону домика на дереве, рассеянно разминая узелки зажатых мышц, упираясь подбородком в ее макушку.

— Хочешь, я сам поговорю с ней?

Грейс вышла из полузабытья. Было так приятно опереться на него, ощутить спиной его тепло, но это не давало ей права перекладывать ответственность на его плечи, как бы ей того ни хотелось.

— Нет. Я сама. — Она произнесла это так, словно готовилась выйти на расстрел.

— Я серьезно. Иногда проще разговаривать с тем, кого не так хорошо знаешь.

Грейс хотела уступить. Очень хотела. Переложить этот груз на кого-то другого. Имела ли она право на это?

— По крайней мере, позволь мне попытаться. Вдруг мне удастся растопить лед.

Грейс почувствовала, как ее захлестывает волна благодарности и облегчения от того, что можно наконец расстаться с принципом «Я должна делать все сама».

— Хорошо, — произнесла она, отстраняясь от него.

Через несколько минут они вышли на улицу и окунулись в прохладу ночи. Грейс порадовалась, что накинула кардиган. Она направилась к старым деревянным качелям, которые висели на дереве позади домика, а Брент стал взбираться по лестнице. Качели тихонько скрипнули, когда она опустилась на них.

Грейс прислонилась щекой к толстой, грубой на ощупь веревке, и в нос ей ударил застарелый запах. Он смешался с витающими в воздухе ароматами жареного мяса и дыма горящих поленьев и перенес ее в детство. Стоило закрыть глаза, и вот ей уже снова пятнадцать.

Столько же, сколько сейчас Таш. Сердце больно сжалось в груди от нахлынувших чувств. Беспомощность, злоба, отчаяние. Всеобъемлющая грусть. Бедная Таш!

Она слышала, как Брент поднимается по ступенькам деревянной лестницы, такой же прочной, как и в тот день, когда отец Грейс соорудил ее, — они тогда только переехали в этот дом. Грейс в то время было шесть лет.

Потом раздался стук, и Брент спросил, можно ли ему войти. Его голос проникал в открытые окна домика и растворялся в тишине ночи.

Таш ответила что-то неразборчивое, а затем Грейс услышала шаги Брента и легкое шуршание, когда он садился.

Она скрестила пальцы.

Глаза Брента понемногу стали привыкать к темноте.

Здесь было полно пластиковой мебели: столы, стулья, большой кухонный гарнитур, стеллажи и шкафчики, расставленные вдоль стен. Повсюду были разбросаны детские игрушки.

Перейти на страницу:

Похожие книги